Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interest - Интерес"

Примеры: Interest - Интерес
The policy of the Gabonese Government is centred on sociocultural activities, despite the lack of suitable facilities able to enlist the interest and support of the majority of people. Несмотря на дефицит надлежащих структур, способных вызвать интерес и обеспечить поддержку со стороны большего числа жителей, политика габонского правительства ориентирована на проведение социально-культурных мероприятий.
What greater objective or interest can the organized legal profession have than the protection of the independence of the profession and of its individual members. Какую более значительную цель или более высокий интерес могут иметь организации юристов, чем защита независимости своей профессии и ее представителей.
A special interest was expressed in the work of UNIFEM in Burkina Faso in facilitating the access of women entrepreneurs to global markets. Особый интерес был проявлен к работе ЮНИФЕМ в Буркина-Фасо в связи с облегчением доступа женщин-предпринимателей к глобальным рынкам.
In that connection, the statement made at a previous meeting by the representative of Chile concerning the possibility of establishing a high commissioner for the environment was of great interest. В этой связи представляет большой интерес сделанное на предыдущем заседании представителем Чили заявление относительно возможности учреждения поста верховного комиссара по охране окружающей среды.
There is a wide variety of legal norms in which many or all States (or the international community "as a whole") have an interest. Существует множество правовых норм, в которых многие или все государства (или международное сообщество "в целом") имеют интерес.
For transparency purposes, it may be advisable to establish procedures for publicizing those terms of the project agreement that may be of public interest. Для целей транспарентности, возможно, целесообразно определить процедуры в отношении придания гласности тех условий проектного соглашения, которые могут представлять публичный интерес.
We share Mr. Egeland's view that the constant interest of the Security Council in the issue is crucial to progress in northern Uganda. Мы согласны с мнением г-на Эгеланна о том, что неослабный интерес Совета Безопасности к данному вопросу имеет принципиальное значение для достижения прогресса в северной части Уганды.
The insolvency law may also provide that the co-owner can purchase the debtor's interest before completion of the sale to another party. Законодательство о несостоятельности может также предусматривать, что другой владелец может приобрести интерес должника до завершения продажи другой стороне.
The President of each Council could be invited to participate in the meetings of the other to discuss issues of mutual interest. Эти советы могли бы приглашать председателей друг друга для участия в своих заседаниях для обсуждения представляющих взаимный интерес вопросов.
One area of particular interest mentioned by others is that of regional security, and in particular the OAU Conflict Prevention Mechanism. Особый интерес представляет область, о которой уже говорилось, а именно - региональная безопасность, в частности Механизм ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов.
Its main purpose is to finance projects of common interest, providing long-term loans, adapted to the specific needs of infrastructure projects. Его основная цель - финансирование проектов, представляющих общий интерес, посредством предоставления долгосрочных займов, адаптированных к конкретным потребностям инфраструктурных проектов.
The assignment of civilian police advisers to some permanent missions has resulted in more effective cooperation between the Secretariat and police-contributing countries on issues of mutual interest. Благодаря тому, что в штате постоянных представительств некоторых стран появились советники по вопросам гражданской полиции, стало более эффективным сотрудничество между Секретариатом и странами, предоставляющими полицейские контингенты, по вопросам, представляющим взаимный интерес.
Concerning the roles of civil society in governance, citizens increasingly act politically by participating directly, through civil society mechanisms, in policy debates that particularly interest them. Что касается роли гражданского общества в процессе управления, то граждане все активнее занимаются политической деятельностью благодаря непосредственному участию через механизмы гражданского общества в обсуждении вопросов политики, представляющих для них особый интерес.
These political discussions should keep everyone's interest alive so that the process continues to move forward; Такие политические дискуссии должны сохранить интерес заинтересованных сторон для того, чтобы процесс продолжал развиваться дальше;
I should start by saying that the intensive, yet absorbing and thought-provoking consultations I held during those months revealed a great interest among practically all delegations in the matter of transparency in armaments. Прежде всего я должен сказать, что интенсивные и вместе с тем всепоглощающие и стимулирующие размышления консультации, которые я проводил на протяжении этих месяцев, показали, что практически среди всех делегаций проявляется большой интерес к вопросу о транспарентности в вооружениях.
However, once their interest had been noted, women were included in the project and assigned individual parcels of land. Но убедившись в их энергичности, руководители проекта проявили интерес к женщинам и выделили им индивидуальные участки.
Malta's new European policy focused on the negotiation of bilateral agreements on cooperation and reciprocal assistance in a number of areas of common interest, including security. В новой европейской политике Мальты основное внимание уделяется разработке двусторонних соглашений по вопросам сотрудничества и взаимопомощи в различных областях, представляющих взаимный интерес, включая безопасность.
During the preparations for the Kiev Conference, considerable interest has been shown, both by Governments and non-governmental organizations, in improving environmental education and education for sustainable development. В ходе подготовки к Киевской конференции правительства и неправительственные организации проявили большой интерес к повышению уровня экологического просвещения и образования в интересах устойчивого развития.
Using these criteria, Venezuela affirms its support for the United Nations multilateral disarmament system as the suitable forum for taking decisions of common interest and global reach. Руководствуясь этими критериями, Венесуэла вновь заявляет о своей поддержке многостороннего режима разоружения Организации Объединенных Наций, которая является наиболее подходящим форумом для принятия решений, представляющих всеобщий интерес и имеющих глобальное значение.
Reaffirming its determination to continue the consultation and exchange of views with the European Union on issues of common interest; подтверждая свою решимость продолжать консультации и обмен мнениями с Европейским союзом по вопросам, представляющим взаимный интерес,
Regional peace and stability in the South China Sea is an issue of common interest to the ASEAN member States and China. Региональный мир и стабильность в Южно-Китайском море - это вопрос, представляющий общий интерес для государств - членов АСЕАН и Китая.
The Committee may wish to provide specific guidance on certain areas of work, which it deems to be of particular interest. Комитет, возможно, пожелает дать конкретные указания относительно определенных областей деятельности, которые, по его мнению, представляют особой интерес.
The secretariat will produce in early 2003 a compendium of analytical briefs on selected products of export interest to developing countries, covering major developments in 2002. В начале 2003 года секретариат подготовит компендиум аналитических сводок по отдельным товарам, представляющим экспортный интерес для развивающихся стран, где будут освещены основные тенденции 2002 года.
In view of the environmental goods classifications most used in WTO discussions, some developing countries were concerned that there might be few sectors of export interest to them. Вследствие того, что в ходе обсуждений в ВТО чаще всего используются определенные классификации экологических товаров, некоторые развивающиеся страны высказали озабоченность по поводу того, что лишь немногие экспортные секторы будут, вероятно, представлять для них интерес.
There is a need to identify a larger range of products of export interest to developing countries in order to work towards a more balanced outcome of the negotiations. Для того чтобы добиться более сбалансированного итога переговоров, необходимо выявить больше товаров, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран.