Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interest - Интерес"

Примеры: Interest - Интерес
The six coordination meetings held during the 2010-2011 biennium allowed legal advisers working in a variety of fields and organizations to exchange experiences and share information on issues of common interest. Шесть координационных совещаний, проведенных в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, позволили советникам по правовым вопросам, работающим в различных областях и организациях, обменяться опытом и информацией, представляющей общий интерес.
The meetings also provided the Office of Legal Affairs with the opportunity to brief legal representatives from the specialized agencies, the funds and programmes, peacekeeping operations and special political missions on issues of developing importance and of common interest. Указанные совещания предоставили также Управлению по правовым вопросам возможность проинформировать юридических представителей специализированных учреждений, фондов и программ, операций по поддержанию мира и специальных политических миссий о вопросах растущей важности, представляющих общий интерес.
The CEO also noted that change management efforts were starting to bring results, and there was much interest on the part of the Fund's staff in participating in the project implementation. ГАС также отметил, что прилагаемые усилия по управлению процессом преобразований начинают приносит результаты и что персонал Фонда проявляет значительный интерес к участию в осуществлении проекта.
He recalled how much FAFICS had progressed in its global representation of the beneficiaries of the Fund; it now had 52 member associations worldwide, all working in full partnership with the Fund on issues of common interest and concern. Он напомнил, что ФАФИКС добилась значительного прогресса в расширении географического представительства бенефициаров Фонда и что в настоящее время в нее входят 52 ассоциации-члена из различных стран мира, причем все они поддерживают всесторонние партнерские отношения с Фондом по проблемам, представляющим общий интерес и вызывающим общую озабоченность.
The Committee stated that information on the use of the death penalty was of public interest and therefore that a right of access to that information existed in principle. Комитет заявил, что информация о применении смертной казни представляет общественный интерес и что, следовательно, в принципе существует право на доступ к ней.
The possibility of initiating project-oriented cooperation that could enhance the respective assets and efforts, especially in relation to certain geographical areas and sectors of activity of common interest, has been thoroughly examined. Были тщательно изучены возможности инициирования ориентированного на проекты сотрудничества, которое может укрепить соответствующие силы и средства, равно как и усилия, особенно в том, что касается определенных географических районов, секторов деятельности, представляющих общий интерес.
The process of mediation attempts to get to the level of the interest(s) of the parties. Цель посреднической деятельности должна заключаться в том, чтобы удовлетворить интерес(ы) сторон.
Despite a good start during its first two years, after this period the ToS didn't function anymore as it seemed that members lost interest and guidance on future work remained limited. ЗЗ. После активной деятельности в первые два года ГС практически перестала функционировать, поскольку ее члены, как представляется, утратили интерес, а каких-либо руководящих указаний относительно будущей работы не поступило.
Pursuant to a request by the Committee at its fourth session, the subsidiary bodies will highlight best practices on topical issues and areas of particular interest to the region. Согласно просьбе, с которой обратился Комитет на его четвертой сессии, вспомогательные органы остановятся на передовой практике по важнейшим проблемам в областях, представляющих особый интерес для данного региона.
The Convenor of the Telecom Initiative noted the limited interest from member countries in applying the CROs adopted in 2003 as originally foreseen at the time of their development. Координатор по инициативе телекоммуникационной индустрии отметил ограниченный интерес со стороны стран-членов к осуществлению ОЦР, принятых в 2003 году, так, как это предусматривалось в момент их разработки.
Discussions showed that Intelligent Transport Systems are a subject of high interest to the fifty-six countries of the UNECE as well as the rest of the world. Обсуждения показали, что вопрос об интеллектуальных транспортных системах вызывает большой интерес в 56 странах ЕЭК ООН, а также в остальных частях мира.
In December 2011, Germany circulated its proposal among those delegations that had shown interest at the ninety-first session in further considering this issue, and invited them to participate in an informal working group in Germany on 1 and 2 February 2012. З. В декабре 2011 года Германия распространила свое предложение среди тех делегаций, которые в ходе девяносто первой сессии проявили интерес к дальнейшему рассмотрению этого вопроса, и предложила им принять участие в совещании неофициальной рабочей группы, которое состоится в Германии 1 и 2 февраля 2012 года.
My Government deems it timely to inform the General Assembly of the commitments met and progress achieved, not only in order to implement resolutions 58/239, 63/19, 64/7 and 65/181, but also because we believe that this initiative is of general interest to Member States. Мое правительство считает своевременным информировать Генеральную Ассамблею о выполненных обязательствах и достигнутом прогрессе не только в рамках осуществления резолюций 58/239, 63/19, 64/7 и 65/181, но и потому, что, по нашему мнению, эта инициатива представляет общий интерес для государств-членов.
Corruption and the illicit economy - including that resulting from a rise in opium poppy cultivation for the third year running - are chronic and damaging to inclusive growth and, ultimately, donor interest. Коррупция и теневая экономика - в том числе обусловленная ростом возделывания опийного мака третий год подряд - носят хронический характер и подрывают всеобщий рост и, в конечном счете, интерес доноров.
Aside from sharing workplans, the Office holds bimonthly meetings with the Board and ad hoc meetings with the Unit to discuss progress and issues of mutual interest. Помимо обмена планами работы Управление практикует проведение раз в два месяца встреч с Комиссией и встреч по мере необходимости с Группой для обсуждения достигаемого прогресса и вопросов, представляющих взаимный интерес.
The greatest challenge for OHCHR remains the impossibility of responding positively to all requests for assistance received, particularly at a time in which many countries see a burgeoning of human rights interest that should be acknowledged and supported. Наиболее серьезным вызовом для УВКПЧ остается невозможность удовлетворения всех поступающих в его адрес просьб об оказании помощи, особенно в то время, когда многие страны демонстрируют значительно возросший интерес к проблематике прав человека, что заслуживает признания и поддержки.
Coordinated research programmes are developed by IAEA in relation to a well-defined research topic on which a certain number of institutions are invited to collaborate with a view to bringing together researchers from developing and industrialized countries to address issues of common interest. Программы скоординированных исследований разрабатываются МАГАТЭ в привязке к четко очерченной исследовательской теме: определенное количество учреждений приглашается сотрудничать по этой теме на предмет того, чтобы сводить друг с другом исследователей из развивающихся и промышленно развитых стран для решения вопросов, представляющих взаимный интерес.
Being of obvious interest to indigenous peoples, the conference should allow for full and adequate participation by indigenous peoples, in accordance with the relevant provisions of the Declaration. Учитывая очевидный интерес, который эта конференция представляет для коренных народов, следует обеспечить их полное и надлежащее участие в ее работе согласно положениям Декларации.
The meeting welcomed the joint statement of the three Presidents, which underscored the crucial importance of the Trilateral Ankara Summit Process as a comprehensive platform for dialogue and cooperation and reiterated their determination to elaborate on that cooperation in all relevant fields of joint interest. Участники этой встречи приветствовали совместное заявление трех президентов, в котором они подчеркнули исключительную важность трехстороннего Анкарского процесса на высшем уровне как всесторонней платформы для диалога и сотрудничества, а также подтвердили свою решимость развивать это сотрудничество по всем представляющим взаимный интерес направлениям.
The programme of work should also allow addressing new and emerging issues of high political value and interest. Partnerships Программа работы должна быть также разработана таким образом, чтобы можно было рассматривать новые и возникающие вопросы, которые имеют важное политическое значение и представляют большой интерес.
I also wish to thank Secretary-General Ban Ki-moon for having yet again demonstrated the special interest he takes in Africa as a whole, and the Sahel region in particular. Кроме того, хочу поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за то, что он в очередной раз проявил особый интерес к Африке в целом и Сахельскому региону в частности.
By virtue of the genius of their peoples, their strategic location and, more recently, their natural resources, those societies have attracted considerable interest from far and wide. Благодаря гениальности своих народов, своему стратегическому местоположению и - в последнее время - своим природным ресурсам, эти страны привлекают к себе большой интерес всего мира.
The technology bank could also take into the funding streams that are available globally for life sciences, agricultural research, and sustainable energy, all fields of immediate and pressing interest to the least developed countries. Помимо этого, банк технологий также мог бы задействовать доступные на международном уровне источники финансирования таких областей, как медико-биологические науки, сельскохозяйственные исследования и устойчивая энергетика, ведь все они представляют непосредственный и насущный интерес для наименее развитых стран.
Following the adoption of General Assembly resolutions 65/166 and 66/208 in 2010 and 2011, respectively, the role of culture in achieving development has received greater visibility and generated interest. После принятия резолюций 65/166 и 66/208 Генеральной Ассамблеи в 2010 и 2011 годах, соответственно, роль культуры в достижении целей развития привлекла к себе большее внимание и вызвала интерес.
The Canadian Directory of Federal Heritage Designations includes districts, buildings, events, heritage sites and people of historic value or interest to the enslavement and abolition experience of Canada. Каталог федеральных объектов наследия Канады включает районы, здания, события, объекты культурного и религиозного значения и людей, которые представляют историческую ценность или интерес для опыта Канады в области закабаления и отмены рабства.