Engage the constructive interest of a free media |
Пробудить конструктивный интерес у средств массовой информации |
Emphasizing the importance of enhanced cooperation, the representatives of the UN/CITRAL secretariat and LG met in Vienna in 2006 to discuss topics of mutual interest. |
Отмечая важность укрепления сотрудничества, представители секретариата ЮНСИТРАЛ и ГПВ встречались в Вене в 2006 году для обсуждения тематических вопросов, представляющих взаимный интерес. |
The second is the case of the international regime in the maintenance and implementation of which all the States parties have a common legal interest. |
Второй случай - это международный режим, в поддержании и осуществлении которого все государства-участники имеют общий правовой интерес. |
He welcomed the interest expressed in the idea of holding a seminar on the scale methodology for the benefit of Fifth Committee members. |
Оратор приветствует тот интерес, который выражен в связи с идеей о проведении семинара по вопросу о методологии построения шкалы, что способствовало бы улучшению работы Пятого комитета. |
It will be a matter for consideration in relation to Part Two bis, to what extent States may take countermeasures in the collective interest. |
В связи с Частью второй бис необходимо будет рассмотреть вопрос о том, в каком объеме государства могут принимать контрмеры, отстаивая коллективный интерес. |
They also reflect a growing interest and awareness in the international community of the importance of good governance for the realization of the broad range of human rights and sustainable development. |
Они также отражают растущий интерес к благому управлению для осуществления широкого спектра прав человека и целей устойчивого развития и осознание его важности международным сообществом. |
If this is not passed, ICT will remain of little interest and value to many women in developing countries, particularly those living in rural areas. |
Если этот критерий не удовлетворяется, то ИКТ едва ли вызовут интерес и будут представлять какую-либо ценность для многих женщин в развивающихся странах, в частности женщин, живущих в сельской местности. |
They play an important role by providing information of public interest, monitoring the exercise of power by the Government and causing politicians to rise or fall. |
Они играют важную роль, которая заключается в том, чтобы распространять информацию, представляющую интерес для общества, контролируя процесс осуществления властных полномочий правительством и выдвигая и критикуя политических деятелей. |
These measures should be complemented by further comprehensive debt relief measures and improved market access for all products of export interest to LDCs. |
Эти меры должны дополняться дальнейшими комплексными мерами уменьшения бремени задолженности и улучшения условий доступа на рынки для всех товаров, представляющих интерес для НРС с точки зрения экспорта. |
The following commitments expressed in the Plan are of special interest: |
Особый интерес представляют следующие закрепленные в Плане обязательства: |
Several delegations drew attention to the national reports prepared and circulated by MSC-E; they welcomed the initiative and believed it would prove useful in stimulating interest at the national level. |
Несколько делегаций обратили внимание на подготовленные и распространенные МСЦ-В национальные доклады; они приветствовали эту инициативу и выразили мнение, что она будет полезной и вызовет интерес на национальном уровне. |
The interest aroused among Member States by the establishment of informal consultative groups on voluntary contributions and market access was an encouraging sign. |
В этом отношении обнадеживает интерес, проявленный государствами - членами к созданным неофициальным консультативным группам по добровольным взносам и доступу к рынкам. |
Last year's Preparatory Committee was the first experience with such reports; the information provided and the wide interest and support expressed have demonstrated their potential. |
Состоявшаяся в прошлом году сессия Подготовительного комитета стала первым опытом представления таких докладов; предоставленная информация и продемонстрированные широкий интерес и поддержка говорят о том, что у докладов есть потенциал. |
Section C. Members of the ASC are increasingly involved in the production of scholarly research in the areas of prime interest to the United Nations. |
Раздел С. Члены АОК все более активно участвуют в проведении научных исследований в сферах, представляющих первостепенный интерес для Организации Объединенных Наций. |
He welcomed the launching of the "Industrial Development Report 2002/2003", which had generated interest among Governments, industry and support institutions. |
Он приветствует представление "Доклада о промышленном развитии за 2002/2003 годы", вызвавший интерес в правительственных и промыш-ленных кругах, а также среди учреждений, занима-ющихся оказанием поддержки. |
I am hopeful that practical cooperation on matters of mutual interest will further contribute to a climate of trust between the two sides. |
Я надеюсь, что практическое сотрудничество по вопросам, представляющим взаимный интерес, внесет дополнительный вклад в формирование атмосферы доверия между двумя сторонами. |
There is a growing interest among Governments, academia, practitioners, non-governmental organizations and the private sector in the role of men and boys in promoting gender equality. |
Правительства, академические круги, практикующие врачи, неправительственные организации и частный сектор проявляют все больший интерес к роли мужчин и мальчиков в достижении гендерного равенства. |
Exchange of information and direct consultation on topics of shared interest such as trade documentation |
Обмен информацией и прямые консультации по темам, представляющим общий интерес, таким, как торговая документация |
It also helps interested countries in addressing cross-border and sub-regional issues of mutual interest, which are relevant to the UNECE mandate and programme of work. |
Кроме того, оно содействует заинтересованным странам в решении трансграничных и субрегиональных проблем, представляющих взаимный интерес, которые относятся к сфере полномочий и программе работы ЕЭК ООН. |
The listing and de-listing of individuals and entities on the Consolidated List of the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee are also of great interest to many Member States, including Japan. |
Включение отдельных лиц и организаций в сводный перечень Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» и исключение из него также представляют большой интерес для многих государств-членов, включая Японию. |
Of particular interest are the development and use of competency profiles for recruitment, development and appraisal of staff. |
Особый интерес вызывают повышение квалификации и использование перечня навыков для набора, развития карьеры и оценки работы персонала. |
The topic of the fragmentation of international law was of particular interest, since it marked a departure from the Commission's traditional approach. |
Тема фрагментации международного права представляет собой особый интерес, ибо она знаменует собой отклонение от традиционного подхода Комиссии. |
(c) Reciprocal representation in conferences or meetings where questions of mutual interest are to be discussed. |
с) взаимное представительство на конференциях и совещаниях, на которых обсуждаются вопросы, представляющие взаимный интерес. |
General agreement of cooperation between UNU and the Wageningen Agricultural University, the Netherlands to cooperate in areas of mutual interest, particularly in food and nutrition. |
Общее соглашение между УООН и Вагенингенским сельскохозяйственным университетом, Нидерланды, о сотрудничестве в областях, представляющих взаимный интерес, в частности в вопросах продовольствия и питания. |
Following the same argument, the reports demonstrate the interest of innovative approaches, such as joint evaluations and the preparation of country profiles to supplement national reports. |
В этой же последовательности можно упомянуть, что в докладах проявлялся интерес к таким новым идеям, как проведение совместных оценок и подготовка кратких характеристик стран, дополняющих национальные доклады. |