| This deal should be of particular interest to you, given the recent developments. | Эта сделка представляет для вас особенный интерес, в свете последних событий. |
| When Henry came to me I took the job because we had a common interest. | Когда Генри обратился ко мне, я взялась за эту работу, потому что у нас был общий интерес. |
| My interest is in molding public perception through the use of these weapons. | Мой интерес - сформировать общественное мнение с помощью использования этого оружия. |
| That the only thing that kept me from exposing you was self interest. | Единственное, что удерживало меня от раскрытия тебя, - мой личный интерес. |
| She's expressed a clear interest and talent for neuro. | Выражает явный интерес и талант к нейро. |
| On the other hand, men lose interest quickly, especially when a girl is over... | Они быстро теряют интерес, особенно когда даме... |
| Once she's got her own love interest, - she'll forget about yours. | Как только у неё появится свой любовный интерес, она про твой забудет. |
| Wonderful to see you showing such interest. | Замечательно, что вы проявляете такой интерес. |
| The only best interest you have in mind is your own. | Единственный интерес, что вас правда заботит - ваш собственный. |
| Just that there's been really serious interest. | Что у него есть реальный интерес. |
| But I'd say my real interest began after a bike accident I had as a boy. | Однако я могу сказать, что настоящий интерес у меня начался после детской велосипедной аварии. |
| The short-listed candidates were written to in an attempt to elicit their interest. | Включенным в краткий список кандидатам были направлены письма, с тем чтобы пробудить их интерес. |
| This development indicates that the work of the coordination segment is attracting increasing interest. | Это свидетельствует о том, что работа на этапе координации привлекает к себе все больший интерес. |
| This arrangement has led to a substantive dialogue on coordination issues of mutual interest. | Такой уровень представительства позволил провести обстоятельный диалог по представляющим взаимный интерес вопросам координации. |
| They coordinate with the regional economic commissions on all matters of common interest. | Региональные отделения осуществляют координацию деятельности с региональными экономическими комиссиями по всем вопросам, представляющим взаимный интерес. |
| However, transforming national self-interest into mutual interest requires discussions and negotiations at a high political level. | Однако преобразование узких национальных интересов во взаимный интерес требует обсуждений и переговоров на высоком политическом уровне. |
| There has been a growing interest from parts of the private sector in assisting indigenous people. | Растет интерес со стороны частного сектора в оказании помощи коренным народам. |
| I think he lost interest once he realized he was free. | Он потерял ко мне всякий интерес, когда понял, что свободен. |
| Tell you the truth, I think she's losing interest herself. | По правде говоря, кажется она и сама теряет ко мне интерес. |
| Japan, the Netherlands and Sweden have expressed interest but not yet contributed. | Нидерланды, Швеция и Япония проявили определенный интерес, но еще не внесли взносов. |
| The interest of foreigners in adopting children from countries of the former Eastern bloc has lately increased enormously. | В последнее время чрезвычайно возрос интерес иностранцев к усыновлению детей из стран бывшего восточного блока. |
| The particular interest of the Order of Malta in the programme to control leprosy deserves special mention here. | Проявляемый Мальтийским орденом особый интерес к программе борьбы с проказой заслуживает отдельного упоминания. |
| My Government requests similar interest and partnership from other United Nations agencies and international and regional organizations in the further development of this initiative. | Мое правительство надеется на аналогичный интерес и сотрудничество со стороны других учреждений Органризации Объединенных Наций и международных и региональных организаций в ходе дальнейшего развития этой инициативы. |
| Representatives of both organizations continue to participate in each other's meetings and conferences and exchange information on matters of mutual interest. | Представители обеих организаций продолжают участвовать в совещаниях и конференциях друг друга и обмениваться информацией по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
| There were exchanges of views and consultations on the major issues of common interest to the Maghreb countries. | Состоялся обмен мнениями и консультации по основным вопросам, представляющим общий интерес для стран Магриба. |