Since 1998, the Spring Meetings of the Economic and Social Council with BWI have provided an opportunity to discuss matters of mutual interest. |
С 1998 года весенние совещания Экономического и Социального Совета с БВУ обеспечивали возможность для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес. |
Field visits seem indeed to enjoy unabated interest, as if confidence was more or less lacking and therefore constant individual agency monitoring a necessity. |
Как представляется, поездки на места действительно вызывают неослабевающий интерес, как будто доверие более или менее отсутствует и это превращает постоянный мониторинг со стороны отдельных учреждений в необходимость. |
This report touches on a subject of significant interest to all organizations of the system. |
В рассматриваемом докладе затрагивается тема, представляющая большой интерес для всех организаций системы. |
Joint programming was being discussed in areas of common interest such as marginalized populations and urban slums. |
Обсуждался вопрос о совместном составлении и осуществлении программ в областях, представляющих общий интерес, таких, как маргинализированные слои населения и городские трущобы. |
To strengthen coordination with the other Main Committees, joint panel discussions and meetings on issues of common interest were highlighted. |
В интересах усиления координации деятельности с другими главными комитетами было подчеркнуто важное значение проведения совместных групповых обсуждений и заседаний по вопросам, представляющим общий интерес. |
Greater interest and action are needed to ensure acceptability in almost all countries. |
Для обеспечения приемлемости почти во всех странах необходим больший интерес и более активные действия. |
There is a National Team of Skiing, with high interest of women. |
Имеется национальная сборная по лыжам, которая также представляет большой интерес для женщин. |
However, girls and women today still face obstacles that limit their interest and participation in sport. |
Тем не менее девочки и женщины сегодня по-прежнему сталкиваются с препятствиями, которые ограничивают их интерес к спорту и участие в спортивной жизни. |
Specific areas of shared and co-operative research interest include: |
Конкретные области, представляющие интерес с точки зрения совместных и коллективных исследований, включают в себя следующее: |
Accordingly, interest is growing in the use of innovative alternative dispute resolution systems and mediation. |
Соответственно, растет интерес к использованию новаторских альтернативных систем урегулирования споров и посредничества. |
Liberalization in Mode 4 and sectors of particular interest to developing countries will be the litmus test. |
Оселком для проверки станет либерализация в отношении четвертого способа поставки услуг и секторов, представляющих особый интерес для развивающихся стран. |
More labour-intensive services sectors were of particular interest to developing countries, and they should be given priority in GATS negotiations. |
Более трудоемкие секторы услуг представляют особый интерес для развивающихся стран, и им следует уделить приоритетное внимание на переговорах в рамках ГАТС. |
In Iceland, all information of major public interest should be available at the lowest possible cost. |
В Исландии вся информация, представляющая важный общественный интерес, должна быть доступной по максимально низким расценкам. |
We also appreciate learning that the United States looks forward to continued cooperation with Taiwan on issues of mutual interest. |
Мы также с удовлетворением отмечаем, что, как заявили Соединенные Штаты, они ожидают продолжения сотрудничества с Тайванем по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
While welcoming the international community's interest and attention, interlocutors expressed a certain frustration that Haiti again needed to call for international assistance. |
Хотя собеседники приветствовали интерес и внимание со стороны международного сообщества, ими выражалась некоторая досада, что страна вновь была вынуждена обратиться за международной помощью. |
The GM has received widespread interest from the private sector of both developing and developed countries. |
К деятельности ГМ проявил глубокий интерес частный сектор как развивающихся, так и развитых стран. |
While they may not be of military significance, they may be of potential interest to non-State actors. |
Не являясь, возможно, значимыми в военном отношении, они могут представлять интерес для негосударственных субъектов. |
There has been an extraordinary growth in the interest shown by Governments in issues where migration and development intersect. |
Наблюдается необычно высокий интерес правительств к вопросам, находящимся на стыке миграции и развития. |
At the conclusion of the 7th meeting, the Co-Chairs thanked delegations for their interest and suggestions. |
В конце 7го заседания сопредседатели поблагодарили делегации за проявленный интерес и высказанные предложения. |
These institutions are also requested to inform and consult on the EfE process on matters of mutual interest. |
К этим учреждениям также обращается просьба информировать и консультировать процесс ОСЕ по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
This did in fact evoke considerable interest from the general public. |
Он действительно вызвал значительный интерес со стороны общественности. |
Brazilian dictionaries attribute at least two meanings that are of immediate interest: '1. |
Бразильские словари содержат, по меньшей мере, два значения, представляющих непосредственный интерес: 1. |
On the other hand, they have initiated public interest litigation challenging some discriminatory provisions of prevailing laws. |
С другой стороны, они инициировали судебное дело, представляющее общественный интерес, оспаривая некоторые дискриминационные положения действующих законов. |
Accordingly, the Council's working methods have always been of direct, abiding and immediate interest to all Member States. |
В этой связи методы работы Совета неизменно вызывали у государств-членов прямой, постоянный и непосредственный интерес. |
Many programmes of particular interest to women are broadcast. |
Транслируется целый ряд программ, представляющих особый интерес для женщин. |