| The idea of a dialogue among civilizations has engendered wide interest at the level of academic institutions, non-governmental organizations and international institutions. | Идея проведения диалога между цивилизациями вызвала широкий интерес на уровне научных институтов, неправительственных организаций и международных учреждений. |
| Other delegates felt that all entities of pubic interest should apply the recommendations. | Другие делегаты полагали, что рекомендации должны применяться всеми субъектами, представляющими интерес для общества. |
| A grid refers to the concept of sharing resources such as software and data of medical interest. | Эта новая технология основана на концепции совместного использования ресурсов, таких как программное обеспечение и данные, представляющие интерес с точки зрения медицины. |
| Should any specific points be of particular interest, members will be able to see them discussed in that speech. | Если какие-либо конкретные моменты вызывают особый интерес, государства-члены смогут подробнее ознакомиться с ними, прочитав эту речь. |
| Some experts expressed concern that recent tariff liberalization had coincided with increasing environmental and health regulations affecting products of export interest to developing countries. | Некоторые эксперты выразили беспокойство по поводу того, что недавняя либерализация тарифов совпала с расширением практики использования экологических и санитарных правил, которые затрагивают товары, представляющие интерес с точки зрения экспорта развивающихся стран. |
| For example, consensus was far from being reached on a definition of the crime of aggression, which was of particular interest to his delegation. | Например, еще далеко до достижения консенсуса относительно определения преступления агрессии, которое представляет особый интерес для его делегации. |
| The policy scenarios are considered as a major part of ETTS VI, which meets a high interest by the EFSOS target groups. | Сценарии политики рассматриваются в качестве одного их основных элементов ТПЛЕ VI, представляющих большой интерес для целевых групп ПИЛСЕ. |
| The issue of returns is a key interest to the Kosovo Serb community. | Вопрос о возвращении представляет главный интерес для общины косовских сербов. |
| Two points in the President's statement were of particular interest to my delegation. | Два вопроса, которые были затронуты в выступлении Председателя, представляют особый интерес для моей делегации. |
| Such programmes were able to mobilize public interest, media attention, donations and pressure on national leaders to produce results. | Такие программы позволили пробудить интерес общественности, внимание средств массовой информации, а также обеспечить пожертвования и оказание давления на национальных руководителей с целью достижения результатов. |
| Given their limited resources, it could be advisable for developing countries to focus standard-setting involvement on a few products of greatest export interest. | С учетом ограниченности ресурсов развивающимся странам было бы целесообразно сконцентрировать свое участие в деятельности по разработке стандартов на нескольких видах продукции, представляющих для них наибольший интерес. |
| But infrastructure projects with limited traffic or common user facilities are unlikely to attract much interest from operators or investors. | Между тем инфраструктурные проекты, сопряженные с ограниченностью грузопотока или объектов общего пользования, едва ли привлекут к себе значительный интерес со стороны операторов или инвесторов. |
| Comments and exchanges following the presentation of national reports aimed at seeking or providing complementary clarifications, offering advice or highlighting areas of common interest. | После представления национальных докладов были высказаны замечания и произошел обмен мнениями в целях получения или предоставления дополнительных разъяснений, рекомендаций или привлечения внимания к областям, представляющим общий интерес. |
| UNCTAD's work in this area evoked strong interest by the media and the general public. | Работа ЮНКТАД в этой области вызывает большой интерес у СМИ и широких слоев общественности. |
| The date of expiry of 22 sites of special scientific interest were extended until 31 December 2005. | Сроки истечения действия планов управления в отношении 22 участков, вызывающих особый научный интерес, были продлены до 31 декабря 2005 года. |
| Lake Vostok is generating increasing scientific interest. | Озеро Восток вызывает все больший научный интерес. |
| The prisoner also has the right to submit a written complaint to the judge on "matters of his interest". | Заключенный также имеет право подавать судье письменную жалобу по «вопросам, представляющим для него интерес». |
| We should also read the whole statement more carefully, which is in any case of great interest to us. | И нам следует тщательнее прочесть все выступление, которое во всяком случае представляет для нас большой интерес. |
| I would also encourage delegations to organize side events on issues of particular interest to them. | Я также призвал бы делегации устраивать параллельные мероприятия по проблемам, представляющим для них особенный интерес. |
| Her own interest lay in carrying out the mandate entrusted to her. | Между тем ее личный интерес состоит в том, чтобы выполнить порученную ей задачу. |
| The Council's establishment had been mandated at the 2005 World Summit and was an issue of considerable interest to Governments and civil society. | Создание Совета было предусмотрено на Всемирном саммите 2005 года и является вопросом, представляющим значительный интерес для правительств и гражданского общества. |
| This annual report provides information on major developments in e-commerce of particular interest to developing countries and policy recommendations. | Этот ежегодный доклад содержит информацию о важнейших тенденциях в электронной торговле, представляющих интерес для развивающихся стран, а также принципиальные рекомендации. |
| Three initiatives contained under commitment 2 of part III of the final document are of particular interest. | Особый интерес представляют три инициативы, содержащиеся в обязательстве 2 части III заключительного документа. |
| Particular interest was expressed by delegations in the work being done under this activity in the field of sustainable development and trade in biomass. | Делегации проявили особый интерес к работе, осуществляемой в рамках данного проекта в области устойчивого развития и торговли биомассой. |
| How to promote more effective partnership between the CD and COPUOS on space-related issues was of considerable interest. | Значительный интерес вызвал вопрос о том, как поощрять более эффективное партнерство между КР и КОПУОС по космическим проблемам. |