Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interest - Интерес"

Примеры: Interest - Интерес
It felt that the work of the experts and their discussions could be enriched by holding the meeting in Egypt and by visiting places of historic interest. По ее мнению, проведение совещания в Египте и посещение мест, представляющих исторический интерес, обогатят работу экспертов и их дискуссии.
Strong interest and support for the Decade has also been demonstrated by UNESCO, the Executive Board of which has endorsed the Yokohama Strategy and the Plan of Action. Большой интерес к Десятилетию проявляет и поддерживает его цели ЮНЕСКО, Исполнительный совет которой одобрил Иокогамскую стратегию и План действий.
Media and public interest has continued to focus unabated on the priority areas of United Nations peace-keeping and peacemaking. Средства массовой информации и общественность продолжают проявлять постоянный интерес к приоритетным областям деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миротворческой деятельности.
Developments in one part of the world are of direct relevance and interest to other parts of the world. Развитие событий в одной из частей земного шара имеет прямое отношение и представляет интерес для других его частей.
I wish to salute here the renewed interest shown by the Secretary-General in his agenda on the question of the development of Africa. Я хотел бы приветствовать здесь тот большой интерес, который был вновь проявлен Генеральным секретарем в его повестке дня к вопросу развития Африки.
(c) To discuss matters of public interest; and с) обсуждает вопросы, представляющие общественный интерес; и
In that regard, special interest focused on the example of Greenland and its legislation which provides for collective ownership of land based on the patterns of traditional land use and occupancy. В этой связи особый интерес вызвал пример Гренландии и ее законодательства, предусматривающего коллективное право собственности на землю, основанное на структурах традиционного землепользования и землевладения.
These in turn have allowed open and profound discussions of political questions of common interest to countries united by close historical and cultural ties and by shared sensitivities. Это, в свою очередь, дало возможность проводить открытые и широкие обсуждения политических вопросов, представляющих интерес для всех стран, объединенных тесными историческими и культурными узами и общими интересами.
In addition to these bilateral negotiations, multilateral talks on issues of common interest to the people of the region are also extremely significant. В дополнение к этим двусторонним переговорам чрезвычайно большое значение также имеют многосторонние переговоры по вопросам, представляющим общий интерес для народов региона.
The last operative paragraph reflects the interest the General Assembly cannot but have in following up on the question of assistance for the reconstruction and development of El Salvador. В последнем пункте постановляющей части отражен интерес, который Генеральная Ассамблея несомненно питает к дальнейшему рассмотрению вопроса об оказании помощи в целях реконструкции и развития Сальвадора.
Its adoption by consensus would certainly confirm the interest of the international community, and particularly of donor countries, in the question of the development of Africa. Принятие его консенсусом безусловно подтвердило бы интерес международного сообщества и, в частности, стран-доноров к вопросу развития Африки.
This has always proved to be a matter of great interest to Member States and has produced some lively discussions in the Committee. Этот вопрос всегда представлял большой интерес для государств-членов и служил предметом оживленных дискуссий в Комитете.
Talking of peace, we note with interest the development of the concept of stand-by forces. Затронув тему мира, я хотел бы отметить тот интерес, который у нас вызвала концепция резервных сил.
Turning to my last, but not least, comment, I would recall the interest taken throughout the general debate in the financial situation of the United Nations. Переходя к моему последнему, хотя и не менее важному, замечанию, я хотел бы отметить, какой интерес в ходе общих прений вызвал вопрос о финансовом положении Организации Объединенных Наций.
Fifthly, greater transparency and representativeness of the Security Council could be achieved by better participation of the members on issues that are of specific interest to them. В-пятых, большая транспарентность и представительность Совета Безопасности могли бы быть обеспечены путем расширения участия государств-членов в решении вопросов, которые представляют для них конкретный интерес.
This experience was our sad fate, but what happened to us is, we think, of great interest to the entire world. Это наш вынужденный и печальный опыт, но не подлежит сомнению, что он представляет интерес для всего мира.
Pursuant to the framework of cooperation agreed upon by the two organizations, consultations have regularly taken place on matters of common interest to the two organizations. В соответствии с рамками сотрудничества, согласованными двумя организациями, регулярно проходят консультации по вопросам, представляющим взаимный интерес для двух организаций.
The Conference provided an impetus to the idea of regional cooperation and stressed the need for concerted action on matters of common interest fundamental to the growth of an international society. Конференция придала импульс идее регионального сотрудничества и подчеркнула, что необходимость согласованных действий по вопросам, представляющим взаимный интерес, является основополагающей для развития международного сообщества.
Mr. CARDENAS (Argentina) noted with satisfaction the growing interest of Member States and international organizations in participating as observers in the work of the Special Committee. Г-н КАРДЕНАС (Аргентина) с удовлетворением отмечает растущий интерес государств-членов и международных организаций к участию в работе Специального комитета в качестве наблюдателей.
Mrs. KORNFEIND (Austria) said that her country had always attached particular interest to the subject of legal regimes governing the use of international watercourses. Г-жа КОРНФЕЙНД (Австрия) говорит, что ее страна всегда проявляла особый интерес к теме правовых режимов, регулирующих использование международных водотоков.
The interest of a State party to a transaction was already sufficiently protected by the remaining limitations contained in articles 18 and 19. К тому же интерес государства-участника сделки уже и так достаточно защищен с помощью других ограничений, предусмотренных в статьях 18 и 19.
For the foreseeable future, the land-based resources appear adequate to meet supply at a cost of production such that deep seabed mining is of longer-term interest. В обозримом будущем ресурсов на суше, по всей видимости, будет достаточно для обеспеченности предложения при таких производственных расходах, что глубоководная разработка морского дна будет представлять интерес лишь в долгосрочной перспективе.
Considerable interest was paid in Oslo to a blueprint proposal initiated within the World Bank to establish a venture capital fund for certain environmental technologies. На семинаре в Осло был проявлен значительный интерес к проекту предложения, разработанному в рамках Всемирного банка и предусматривающему создание Фонда рискового капитала для некоторых экологических технологий.
Such a series might reflect the thematic years, if this suggestion is supported, or else select subject matters of possible public interest. Такие серии могли бы быть подготовлены по принципу тематических лет, если это предложение будет поддержано, либо иметь иную тематику, которая может представлять интерес для общественности.
One phenomenon of great current interest is the increasing number of families with one parent and one child. В настоящее время большой интерес представляет собой феномен увеличения количества семей, состоящих из одного родителя и одного ребенка.