IRU expressed its interest to contribute to the issue. |
МСАТ выразил желание принять участие в анализе этого вопроса. |
The authors therefore contend that the notion of lawful interest is interpreted in a sexist and arbitrary way. |
В этой связи авторы сообщений утверждают, что понятие "правомерное желание" толкуется произвольно и пренебрежительно по отношению к женщинам. |
Your dad wanted to go, but in the end he lost interest. |
Твой отец тоже хотел отправиться, но в конце у него пропало желание |
Delegates should generally be recognized by the chair in the order that their interest to intervene was recorded. |
Председательствующий должен, как правило, удостовериться в полномочиях делегатов, для того чтобы зафиксировать официально желание делегатов выступить. |
If there was enough interest, the question could be taken up again when the time came to adopt the articles. |
Если такое желание возникнет, можно вернуться к рассмотрению этого вопроса, когда придет время для принятия этих статей. |
One implication is greater vulnerability of refugees in the Federal Republic of Yugoslavia given the conflict; thus there may be a new interest among them for repatriation. |
Одним из таких последствий является возросшая вследствие конфликта уязвимость беженцев в Федеративной Республике Югославии; в связи с этим у части из них, возможно, возникнет желание вернуться на родину. |
The inclusion of additional chemicals which meet the criteria set down in the Convention reflects the interest desire of Ggovernments to work withtoward the objectives of the Convention and to help to prevent the harmful effects of hazardous chemicals. |
Включение дополнительных химических веществ, отвечающих критериям, определенным в Конвенции, отражает желание правительств работать в направлении достижения целей Конвенции и содействовать предотвращению неблагоприятного воздействия опасных химических веществ. |
Those who have the interest and the drive will always find our door open. |
Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты. |
Refugees arriving from Congo Brazzaville have expressed a keen interest to repatriate in spite of less-than-ideal conditions upon return, and UNHCR is providing assistance pending their repatriation. |
Беженцы, прибывающие из Конго (Браззавиль), выражают желание репатриироваться, несмотря на отнюдь не идеальные условия, которые ждут их по возвращении, и УВКБ ООН оказывает им помощь вплоть до репатриации. |
3.3 The authors further claim that, despite lengthy and costly procedures under article 61-1 of the Civil Code, which provides that every person who has a lawful interest can change his/her name, they were unable to do so. |
З.З Авторы сообщений далее утверждают, что, несмотря на то, что они прибегли к длительным и дорогостоящим процедурам на основании статьи 611 Гражданского кодекса, которая гласит, что любое лицо, имеющее правомерное желание, может изменить свое имя, они не смогли этого сделать. |
Company has big and various plans, and as well wish to keep love and interest of Saint-Petersburg audience. |
У коллектива большие и разнообразные планы, а также желание сохранить любовь и интерес петербургского зрителя. |
Louis XIV however neither had an interest nor a military need to fulfill any Brandenburgian wish. |
У Людовика XIV, однако, не было ни интереса, ни военной необходимости выполнять какое-либо бранденбургское желание. |
But these doors will remain open only if interest is shown in using them. |
Но двери будут оставаться открытыми только в том случае, если есть желание воспользоваться ими. |
We appreciate the desire and interest of the international community with regard to preserving and strengthening peace and security between Pakistan and India. |
Мы высоко ценим заинтересованность международного сообщества в сохранении и укреплении мира и безопасности между Пакистаном и Индией, а также желание внести свой вклад в это дело. |
We must harness the desire of trade unions to protect their members and the interest employers have in protecting their workers. |
Мы должны использовать желание профсоюзов защитить своих членов и заинтересованность нанимателей в защите их работников. |
Economic interest and the legitimate aspiration to make a profit and gain wealth cannot lead us to disregard the imperative of solidarity. |
Экономический интерес и законное желание получить выгоду и приобрести богатство не должны приводить к тому, чтобы мы игнорировали императив солидарности. |
Some representatives of governing bodies indicated that they wished to retain the current 6.5 per cent interest rate in order to safeguard the actuarial health of the Fund. |
Некоторые представители руководящих органов отметили свое желание сохранить нынешнюю процентную ставку в размере 6,5 процента, с тем чтобы обеспечить устойчивость актуарного положения Фонда. |
The willingness to deal collectively with problems will motivate individual countries to believe in the benefit of seeking international consideration of matters in their direct interest. |
Желание и готовность решать проблемы коллективно будет стимулировать доверие отдельных стран к преимуществам стремления к рассмотрению представляющих для них непосредственный интерес вопросов на международном уровне. |
Further consultations have indicated that Brazil has expressed an interest and willingness to use their satellite-based forest monitoring system to strengthen the capacities of other developing countries to develop and use similar systems. |
Дальнейшие консультации показали, что Бразилия проявила интерес и желание использовать свою спутниковую систему мониторинга лесов для укрепления потенциала других развивающихся стран по разработке и использованию схожих систем. |
Indeed, legal documents and important policies also reflect the will, interest, desire as well as the rights of mastership and self-determination. |
Таким образом, нормативно-правовые документы и важные аспекты политики также отражают волю, заинтересованность, желание, а также права на волеизъявление и самоопределение. |
It had aroused keen interest among NGOs, many of which had applied to take part, as against only one State party to date. |
Она вызвала живой интерес среди НПО, многие из которых обратились с просьбой допустить их к участию в этой дискуссии, в отличие от государств-участников, из которых на данный момент выразило желание принять участие только одно. |
Mr. Pavlychko (Ukraine) associated his delegation with the statement made by the representative of the United Kingdom on behalf of the European Union and said that he wished to highlight some social-development issues of specific interest to Ukraine. |
Г-н Павлычко (Украина), говоря о поддержке своей делегацией заявления, сделанного представителем Соединенного Королевства от имени Европейского союза, высказывает желание осветить некоторые вопросы социального развития, представляющие особый интерес для Украины. |
He wished to reassure members that Tanzania was willing to work with all Member States to persuade those countries that had not yet joined the Court that it was in their interest to do so. |
Оратор подтверждает свое желание осуществлять сотрудничество со всеми государствами - членами ООН в деле убеждения тех стран, которые еще не присоединились к договору о создании Суда, в целесообразности этого шага. |
The work of the INSTRAW Executive Board, composed of two representatives from each regional group, clearly demonstrated Member States' commitment, interest and desire to ensure the Institute's continuity and stability. |
Работа Исполнительного совета МУНИУЖ в составе двух представителей от каждой региональной группы наглядно демонстрирует государствам-членам приверженность, заинтересованность и желание в деле обеспечения преемственности и непрерывности деятельности и стабильного положения Института. |
Rather than being protectionism in the usual sense, saying no to the Dubai takeover would reflect the desire to maximize the public interest more broadly and properly defined. |
Не являясь протекционизмом в обычном смысле этого слова, запрет на приобретение портов дубайской компанией отражает более широкое и определенное желание максимизировать общественный интерес. |