Member organizations of the organization periodically gather to review and collaborate on policies and programme activities of mutual interest, specifically their international development and disaster relief programmes. |
Организации - члены Совета периодически собираются для обзора и совместной работы по выработке политики и программных мероприятий, представляющих взаимный интерес, в частности в области их международных программ развития и оказания чрезвычайной помощи. |
It also noted the interest from the Government of Belarus in a follow-up review, and from the Governments of Ukraine and Kazakhstan for follow-up activities. |
Он также отметил интерес правительства Беларуси к последующему обзору, а также правительств Украины и Казахстана - к последующей деятельности. |
The expert from Ukraine clarified that Ukraine did not publish the indicator, as there was no interest from the user side. |
Эксперт из Украины пояснил, что Украина не публикует данный показатель, поскольку к нему отсутствует интерес со стороны пользователей. |
There is a lot of potential and interest to continue work related to the value of official statistics. |
а) существуют значительный потенциал и интерес в отношении продолжения работы, связанной с полезностью официальной статистики. |
Mr. Huhle said that the issue of the statute of limitations was of general interest to the Committee beyond its consideration of the French report. |
Г-н Хухле говорит, что вопрос о сроке давности вызывает общий интерес Комитета и за рамками рассмотрения доклада Франции. |
For example, the zoning laws of some Brazilian cities establish social interest special zones, which contain special regulations reflecting the reality of settlement configurations. |
К примеру, законодательные акты по вопросам зонирования ряда бразильских городов предусматривают создание специальных зон, представляющих интерес в социальном отношении, и содержат специальные нормы, отражающие реальную конфигурацию таких поселений. |
His delegation had been one of the main sponsors of General Assembly resolution 66/170 on the International Day of the Girl Child, in which interest was increasing. |
Делегация Турции выступила одним из основных соавторов резолюции 66/170 Генеральной Ассамблеи об учреждении Международного дня девочек, который привлекает все больший интерес. |
According to a recent decision of the Superior Council of Magistracy, all public interest decisions had to be made available on the websites of the courts. |
В соответствии с недавно принятым решением Высшего совета магистратуры, все решения, представляющие интерес для общественности, должны быть доступными на веб-сайтах соответствующих судов. |
The building was inaugurated on 19 August 2012 with the participation of the Minister of Education, Youth and Sports, many other guests, and considerable media interest. |
Здание Мемориального комплекса было открыто 19 августа 2012 года с участием Министра по делам образования, молодежи и спорта и многих других гостей; это событие вызвало значительный интерес со стороны СМИ. |
Policy makers' interest has developed accordingly, and so has the demand for more up-to-date and detailed statistics. |
Соответственно, вырос интерес директивных органов к этому вопросу, а также спрос на более актуальные и подробные данные. |
No one may prohibit the mass media or prevent it from disseminating information of public interest unless in accordance with the law. |
Никто не может запретить или препятствовать средствам массовой информации распространять информацию, представляющую общественный интерес, иначе как в соответствии с законом. |
Your sudden interest wouldn't have anything to do with Andie, would it? |
Твой внезапный интерес ничего общего с Энди не имеет? |
And when Jeff's fake interest resulted in Neil giving Jeff all his books, explaining he wouldn't need them anymore... |
И когда притворный интерес Джеффа привел к тому, что Нил отдал Джеффу все свои книги, сказав, что они ему больше не нужны... |
you'll lose interest fast his relationships never last |
Интерес твой быстро пройдет, а дальше с ним ничего хорошего. |
A few, a very few, were of minor interest. |
И лишь немногие из них, совсем немногие, представляли собой некоторый интерес. |
Why does my interest alarm you so? |
Почему вас так тревожит мой интерес? |
I wouldn't characterize this as a community health risk, But it's definitely in the community interest. |
Не скажу, что это о риске здоровью общества, но определённо вызовет интерес. |
Well, whatever it is, you're covered in it and it seems to be piquing the interest of a rather hostile alien species. |
Ну, чтобы это ни было, ты полностью покрыт этим, и оно возбуждает интерес у крайне злобных космических видов. |
is of great interest to a wide audience. |
представляет немалый интерес для самой широкой аудитории. |
Somehow I doubt that, but if I've failed to pique your interest, by all means, disregard this call. |
Что-то я сомневаюсь, но если я не возбудил твой интерес, во всех смыслах, просто отклони вызов. |
I'm like a lion who brings down a zebra, and then loses interest and realizes he has to go home and take a huge deuce. |
Я словно лев, который валит зебру, но затем теряет интерес и понимает, он должен пойти домой и сделать огромную какаху. |
While I'm comfortable speaking about science, I'm not sure I know how to spark the interest of schoolchildren. |
Я уверенно себя чувствую, говоря о науке, но не могу сказать, что знаю как разжечь интерес школьников. |
I love a narcissist, but lose interest when she's vain? |
Очень умнО! Я влюбляюсь в самовлюбленную женщину, но теряю интерес, если она тщеславна? |
The regional programme had only limited success in enhancing capacities of the other regional economic communities but results in the ECOWAS region were generating interest. |
Региональная программа добилась лишь незначительных успехов в расширении возможностей других региональных экономических сообществ, однако результаты, достигнутые в регионе ЭКОВАС, вызвали определенный интерес. |
Since 2007, OHCHR and the Council of Europe have held annual coordination meetings aimed at discussing topics of common interest and at strengthening working-level contacts. |
С 2007 года УВКПЧ и Совет Европы проводят ежегодные совещания по координации, цель которых - обсудить темы, представляющие взаимный интерес, и укрепить рабочие контакты. |