Английский - русский
Перевод слова Interest

Перевод interest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интерес (примеров 8920)
Several other topics shown to be of particular interest for the development of human settlements may also be included. В число этих тем может быть также включен и ряд других, которые, как выяснилось, представляют особый интерес с точки зрения развития населенных пунктов.
It was clear that officials at headquarters offices had limited understanding regarding how decentralized offices were handling their records, identifying and transferring those of supposed permanent interest to their headquarters. Стало ясно, что должностные лица, работающие в штаб-квартирах, недостаточно четко понимают, как географически рассредоточенные отделения на местах осуществляют работу с документацией, а также определяют и передают в штаб-квартиры документы, которые предположительно представляют интерес.
Non-strategic nuclear weapons is another issue of wide interest, for nuclear disarmament as well as regional and international security, that would benefit from a focused exchange here. Еще одной проблемой, представляющей широкий интерес - как с точки зрения ядерного разоружения, так и с точки зрения региональной и международной безопасности, - являются нестратегические ядерные вооружения, что выиграло бы от здешнего сфокусированного обмена мнениями.
The project in question potentially affects a nature conservation area of national and international importance and has clearly generated a great interest among both the Ukrainian and international civil society. Рассматриваемый проект потенциально затрагивает охраняемую природную территорию национального и международного значения и явно представляет большой интерес как для украинского, так и для международного гражданского общества.
Women's interest and number in trade unions has increased, and so has their participation in training events. Article 8 Интерес женщин к профсоюзному движению и их численность в составе профсоюзов возросли, и расширилось их участие в учебных мероприятиях.
Больше примеров...
Заинтересованность (примеров 1195)
This interest is also reflected in Government agencies, which have become outfitted with nurseries for children of female employees. Эта заинтересованность также нашла свое отражение в действиях государственных организаций, которые открывают ясли и детские сады для детей своих сотрудников-женщин.
In every particular case, the public interest served by disclosure shall be weighed against the interest served by the refusal. В каждом конкретном случае заинтересованность общественности в раскрытии информации сопоставляется с заинтересованностью в отказе.
The partnership generated the interest of EFA-FTI in having UNICEF support national programmes in fragile states through an Education Transition Fund. Благодаря этому партнерству ИУР ОДВ проявила заинтересованность в привлечении ЮНИСЕФ к поддержке национальных программ в нестабильных государствах в рамках Фонда поддержки образования в переходный период.
But there is also an irrefutable common interest for doing so, as many of today's problems - especially in the least developed countries - are rooted in underdevelopment and poverty. Но существует также и не подлежащая сомнению общая в этом заинтересованность, поскольку корни многих из сегодняшних проблем - особенно в наименее развитых странах - лежат в экономической отсталости и нищете.
Recent experiences in coordinating with military actors have significantly increased the interest of Member States and generated proposals for new initiatives in support of effective humanitarian civil-military coordination. Опыт последнего времени в деле координации с военными субъектами существенно усилил заинтересованность государств-членов и породил предложения в отношении новых инициатив в поддержку эффективной координации действий гражданских и военных властей в рамках гуманитарных операций.
Больше примеров...
Процент (примеров 207)
a Bank charges are stated as gross with bank interest shown as an income item. а Банковские сборы учитываются в виде валовой суммы, причем банковский процент приводится по статье поступлений.
How much interest do you charge? Под какой процент вы даёте деньги?
And each time when it is lent out, a bank collects interest. В многих других странах центральный банк диктует минимальный процент резервов. До кризиса, для Нидерландов, я прочитал, что наличный резерв был З%.
A bit of a bump in the tally surely, within your interest... Я уже плачу вдвое больший процент, чем платил бы мужчина за такой кредит.
The Money Changers knew that if they had to rely on contributions from the states, eventually the individual state legislatures would revolt and either refuse to pay the interest on their own money, or at least bring political pressure to bear to keep the debt small. Менялы понимали, что если им придется полагаться только на взносы штатов, в конечном итоге законодатели штатов взбунтуются и либо откажутся платить процент за пользование своими же деньгами либо окажут политическое давление на правительство с целью снижения суммы долга.
Больше примеров...
Заинтересовать (примеров 229)
There are more suitable parchments that will interest you. Есть и более красочные пергаменты, которые могут тебя заинтересовать.
They also tell me we have just taken a prisoner who may interest you. Они также сообщают, что нами только что взят в плен русский, который может заинтересовать Вас.
The development of a financial mechanism to assess the value of forest services and benefits and to attract greater interest on forests by decision makers in charge of finance was also underlined as a factor that could stimulate Governments to play a supportive role in forest restoration. Было также подчеркнуто, что создание финансового механизма, позволяющего оценивать стоимость лесных услуг и благ и в большей степени заинтересовать руководителей, отвечающих за финансирование, вопросами лесоводства, может оказать стимулирующее воздействие на правительства, побуждая их более активно поддерживать усилия по восстановлению лесов.
(chuckles) I was actually hoping to interest you in doing a little selling of your own. Вообще-то, я надеялся заинтересовать вас, чтобы вы кое-что продали.
Can Sage and I interest you in a drink back at the house? Можем ли мы с Сэйдж заинтересовать тебя посиделкой у меня дома?
Больше примеров...
Интересовать (примеров 28)
You begin to interest me vaguely. Вы начинаете меня интересовать, более или менее.
I'm just not quite sure why it's of any interest to us. Но не уверена, почему это должно интересовать нас.
You begin to interest me vaguely. Вы начинаете меня интересовать, отчасти.
My points are about 4500 and went to check if there was a prize that would interest me. Моя точками около 4500 и пошел, чтобы проверить, существует ли приз, который будет интересовать.
Retailers felt the product was too expensive and would not interest consumers. Розничные торговцы считали что продукт был слишком дорогим и не мог интересовать покупателей.
Больше примеров...
Внимание (примеров 766)
The meeting in Paris in December served to mobilize the attention and interest of donors. Декабрьское совещание в Париже помогло мобилизовать внимание и интерес доноров.
Re interest of the child: When making decisions on parental responsibility the main focus is on the best interest of the child. Относительно защиты интересов ребенка: При принятии решений о родительской ответственности основное внимание уделяется наилучшей защите интересов ребенка.
Since its founding, the United Nations has declared days, weeks, years and decades for the purpose of focusing world attention on issues in which the Organization has interest and commitment. З. Со времени своего основания Организация Объединенных Наций провозглашала дни, недели, годы и десятилетия, с тем чтобы обратить внимание мировой общественности на вопросы, в отношении которых позиция Организации характеризуется заинтересованностью и приверженностью.
In the past, as interest focused on new specific areas of social concern, there was a corresponding increase in the number of separate agenda items or sub-items before the Commission. В прошлом, когда Комиссия начала уделять особое внимание новым конкретным областям социальной сферы, в ее повестке дня наблюдалось соответствующее увеличение числа отдельных пунктов или подпунктов.
The Committee cautions that, in the interest of budgetary transparency, vacant posts that are no longer required should be abolished, and requests for new posts and upgrades should be fully justified. Комитет обращает внимание на то, что в интересах бюджетной транспарентности вакантные должности, необходимость в которых отпала, следует упразднять, а просьбы о создании новых должностей и повышении их уровня следует полностью обосновывать.
Больше примеров...
Интересно (примеров 178)
What he used his power for, now that would interest me. Как он использовал власть, вот что интересно.
But you know what does interest me? А знаешь, что мне ещё интересно?
Interestingly, the Republic's Minister of Justice informed the Special Rapporteur in June 1997 that the Government of Montenegro "has expressed an interest [to the federal Ministry of Foreign Affairs] that the process initiated by the signing of the Covenant be completed". Интересно отметить, что министр юстиции этой республики сообщил Специальному докладчику в июне 1997 года, что правительство Черногории "заявило [союзному министерству иностранных дел] о своей заинтересованности в том, чтобы процесс, начатый подписанием Пакта, был завершен".
I have no interest! Да мне и не интересно!
And in case you got any interest, Может тебе будет интересно.
Больше примеров...
Процентной (примеров 277)
Unless expectations about the fundamentals of future supply and demand change, the rise in the interest rate will cause oil prices to fall further. Если ожидания относительно оснований будущего спроса и поставки не изменятся, то рост процентной ставки не вызовет дальнейших падений в ценах на нефть.
The first thing to note is that the Reserve Bank does not calculate interest margins in the same way as the ABS. Прежде всего следует отметить, что методика расчетов процентной маржи Резервным банком отличается от методики АБС.
They are about $1.1 billion higher than actual investment income earned on PBGC assets because these assets are not as large as the benefit liability and because the rate of return on assets (excluding holding gains and losses) is lower than the assumed interest rate. Они примерно на 1,1 млрд. долл. выше фактического инвестиционного дохода от активов КГПО, поскольку эти активы меньше пенсионных обязательств и поскольку их доходность (исключая повышение или снижение рыночной стоимости) ниже условной процентной ставки.
By the end of 2011, Germany was estimated to have made more than €9 billion out of the crisis as investors flocked to safer but near zero interest rate German federal government bonds (bunds). По некоторым оценкам, к концу 2011 г. долговой кризис принёс Германии прибыль в более чем €9 млрд, так как инвесторы предпочитали покупать не несущие риска облигации ФРГ с процентной ставкой, близкой к нулю.
In addition, this practice has the effect of increasing the cost of funds for borrowers, while simultaneously making it very difficult for borrowers to calculate the effective interest rate for the loan or the total cost of funds for comparison purposes. Кроме того, данная практика ведет к увеличению стоимости заемных средств для заемщиков и затрудняет расчет фактической процентной ставки и совокупной стоимости заемных средств для целей сравнения.
Больше примеров...
Процентная (примеров 197)
Term of deposit makes up 3 months, interest rate amounts to 11% pa. Срок размещения депозита составляет З месяца, процентная ставка - 11% годовых.
Calculated interest rate can not exceed the stipulated maximum annual interest rate. Рассчитанная процентная ставка не может превышать установленной максимальной годовой процентной ставки.
If formal means of savings are unavailable, poor people tend to use livestock, jewellery or other informal arrangements that typically have a low or negative interest rate. Если бедняки не имеют доступа к средствам сохранения накоплений, они, как правило, используют скот, ювелирные украшения или другие неформальные средства сохранения капитала, в отношении которых обычно действует низкая или отрицательная процентная ставка.
If you use the credit you pay for the used credit funds only, i.e., interest rate depends on the actually used credit and actual number of days of use. При использовании кредита Вы платите только за кредитные деньги, которыми воспользовались, т.е. процентная ставка зависит от фактически использованного кредита и от фактического количества дней пользования.
For example, Finland, whose short-term interest rate had been below Germany's for some time, raised it above the German rate to prevent the economy from overheating. Например, Финляндия, где краткосрочная процентная ставка была в течение некоторого времени ниже ставки, действовавшей в Германии, подняла ее уровень выше германского, чтобы предупредить "перегрев" экономики.
Больше примеров...
Процентный (примеров 51)
Where a maintenance payer does not pay the full amount or does not pay punctually according to a maintenance order, a maintenance payee is entitled to interest automatically in respect of the arrears of maintenance accrued. В тех случаях, когда плательщик алиментов не выплачивает полную сумму или не вносит выплаты в установленный срок в соответствии с распоряжением суда о взыскании алиментов, получателю автоматически предоставляется право на процентный доход по наросшей задолженности с выплатой алиментов.
Indeed, the inflation risk is on the upside, especially if the Fed sticks to its plan to keep its real short-term interest rate negative until the end of 2016 and to raise it to one percentage point only by the end of 2017. Действительно, существует риск инфляции, особенно если ФРС будет придерживаться плана, оставить его реальную процентную краткосрочную ставку негативной до конца 2016 года и поднять ее всего лишь на один процентный пункт к концу 2017 года.
UNFPA is exposed to interest rate risk on its interest-bearing assets. Подверженность ЮНФПА риску изменения процентных ставок определяется наличием у него активов, приносящих процентный доход.
Investment revenue represents interest plus amortized discount, net of amortized premium, earned on the UNDP investment portfolio. Инвестиционный доход представляет собой процентный доход плюс амортизированный дисконт за вычетом амортизированного ажио от инвестиционного портфеля ПРООН.
It is estimated that bank interest to be earned in 2006-2007 would amount to $1,990,100. Предполагается, что в 2006 - 2007 годах процентный доход по банковским вкладам составит 1990100 долл. США.
Больше примеров...
Желание (примеров 44)
Economic interest and the legitimate aspiration to make a profit and gain wealth cannot lead us to disregard the imperative of solidarity. Экономический интерес и законное желание получить выгоду и приобрести богатство не должны приводить к тому, чтобы мы игнорировали императив солидарности.
Some representatives of governing bodies indicated that they wished to retain the current 6.5 per cent interest rate in order to safeguard the actuarial health of the Fund. Некоторые представители руководящих органов отметили свое желание сохранить нынешнюю процентную ставку в размере 6,5 процента, с тем чтобы обеспечить устойчивость актуарного положения Фонда.
The willingness to deal collectively with problems will motivate individual countries to believe in the benefit of seeking international consideration of matters in their direct interest. Желание и готовность решать проблемы коллективно будет стимулировать доверие отдельных стран к преимуществам стремления к рассмотрению представляющих для них непосредственный интерес вопросов на международном уровне.
Such a limitation would radically affect countries' willingness to join the Convention because they would have to make a permanently binding decision on the territories to which the Convention applied, something that was in no country's interest. Такое ограничение существенно ослабит желание стран присоединяться к Конвенции, поскольку им придется принимать окончательное и имеющее обязательную силу решение в отношении территорий, на которые распространяется действие Конвенции, что не отвечает интересам стран.
The court may also take into consideration the wishes of a child which has reached the age of 10 to live with one or other of the parents, if this wish is in the child's best interest. Суд может принять во внимание и желание ребенка, достигшего десяти лет, проживать с одним из родителей, если это желание соответствует его интересам.
Больше примеров...
Интересоваться (примеров 20)
They're hardly important enough to deserve your interest. Мы не настолько важны, чтобы нами интересоваться.
Not an interest that lasted anyway. Не продолжаю интересоваться, во всяком случае.
It must be obvious it would be improper for me to interest myself further in you. Становится очевидно, что мне совершенно неприлично и дальше интересоваться вашими делами.
Nice of you to take an interest. Мило с вашей стороны интересоваться этим.
I began my life as a markets professional and continued to take an interest, but most of my recent effort has been looking at the value of what comes to human beings from nature, and which doesn't get priced by the markets. Я начал свою профессиональную деятельность как специалист финансовых рынков и продолжаю интересоваться этой областью, но последнее время мои усилия были направлены на изучение ценности того, что люди получают от природы и что не имеет рыночной цены.
Больше примеров...
Доля (примеров 38)
Ceteris paribus, the higher the debt-to-GDP ratio, the higher the proportion of government revenue spent on interest payments. При прочих равных условиях, чем выше показатель отношения задолженности к ВВП, тем большая доля государственных доходов расходуется на уплату процентов.
Taking into account General Assembly resolution 61/264, the Mission's share of after-service health insurance provisions drawn from interest and other income, as well as the unencumbered balances for the financial period, would be credited in full to Member States. С учетом положений резолюции 61/264 Генеральной Ассамблеи доля ассигнований, выделенных для Миссии в рамках программы медицинского страхования после выхода в отставку и полученных за счет начисляемых процентов и других поступлений, а также неизрасходованные остатки средств за данный финансовый период будут полностью зачтены государствам-членам.
Surplus to be transferrede c Represents share of the cash pool and comprises cash and term deposits of $24,548,583, long-term investments of $63,244,324 (market value $62,743,280) and accrued interest receivable of $480,169. с Доля в денежном пуле, включая наличность и срочные вклады в размере 24548583 долл. США, долгосрочные инвестиции в объеме 63244324 долл. США (62743280 долл. США по рыночной стоимости) и начисленные проценты к получению в размере 480169 долл. США.
During its early years, the university did not rely on government funding, but instead relied on its low tuition fees and interest paid by the Bank of Asia for Industry and Commerce, in which the university had an 80% stake. В первые годы существования университет не пользовался государственными субсидиями, полагаясь на небольшую плату за обучение и доходы от деятельности Bank of Asia for Industry and Commerce, в котором вузу принадлежала доля в 80 %.
Female membership of the appointed chamber rose to some 21 per cent, demonstrating the interest felt by a wise Government in giving women the opportunity to play a major role in decision-making. Доля женщин среди членов назначаемой палаты парламента увеличилась приблизительно до 21%, что стало свидетельством мудрости правительства, которое стремится предоставить женщинам возможность играть важную роль в процессе принятия решений.
Больше примеров...
Значения (примеров 113)
Brazilian dictionaries attribute at least two meanings that are of immediate interest: '1. Бразильские словари содержат, по меньшей мере, два значения, представляющих непосредственный интерес: 1.
In his view, the issue had regained interest and importance due to globalization, the emergence of new technologies and the recognition of the value of knowledge. По его мнению, данный вопрос вновь вызвал интерес и обрел важное значение в связи с глобализацией, появлением новых технологий и признанием ценного значения знаний.
If a peace operation has to be established, it must not matter whether the conflict situation is located in an area of little strategic interest or whether the country in question maintains unwelcome relations with another entity. Если нужно развернуть операцию по поддержанию или установлению мира, никакого значения не должно иметь то, сложилась ли конфликтная ситуация в районе, не представляющем значительного стратегического интереса, или же страна, которой это касается, поддерживает с другим образованием отношения, достойные порицания.
It is a Site of Special Scientific Interest, and has held this status since 1954. Имеет статус участка особого научного значения с 1954 года.
In 1993 the Avon Valley between Bickton and Christchurch was designated as a Site of Special Scientific Interest (SSSI). В 1993 году долина Эйвон между Биктоном и Крайстчерчем была определён как участок особого научного значения.
Больше примеров...
Право (примеров 561)
(a) Everyone has the right to access to environmental information without having to show interest; а) каждый имеет право на доступ к экологической информации без необходимости изложения мотивов своей заинтересованности;
It was therefore suggested that that right be limited to situations where the debtor had an interest, in respect of both its financial situation and its personal rights. В связи с этим предлагалось ограничить это право теми случаями, когда должник имеет интерес в отношении как своего финансового положения, так и в отношении своих личных прав.
All the States of the world have a vital interest, a right and a duty to participate in and contribute to the success of multilateral disarmament negotiations. Все государства мира жизненно заинтересованы в том, чтобы участвовать в многосторонних переговорах по разоружению и вносить свой вклад в обеспечение их успеха; это также их право и обязанность.
Whereas space law aims at ensuring the "freedom" of States in outer space counterbalanced by the demands of the common interest of mankind as a whole, air law, quite often referred to as "aviation law", is a transportation law. Если космическое право призвано обеспечить "свободу" государств применительно к космическому пространству с учетом требований общих интересов человечества в целом, то воздушное право, которое нередко называют "авиационным правом", является транспортным правом.
There must be an injury to a fundamental right and not merely damage to the common interest of guaranteeing legality in the abstract. Необходимо, чтобы было нарушено основное право, и здесь недостаточно интереса в том, чтобы гарантировать законность в абстрактном плане.
Больше примеров...
Доход (примеров 128)
The implementation of an OIOS recommendation to invest those excess cash balances in order to optimize interest income will result in additional annual income to the Fund. Если будет выполнена рекомендация УСВН об инвестировании этих сверхнормативных остатков денежной наличности в целях увеличения объема процентных поступлений, то это позволит Фонду ежегодно получать дополнительный доход.
A mechanism proposed to the twelfth Meeting of States Parties for dealing with the staff assessment issue was to create a fund which would utilize the balance currently held and also earn interest. На двенадцатом совещании государств-участников был предложен следующий механизм решения вопроса о налогообложении персонала: создать фонд, в который будет помещен остаток средств с вышеназванного счета и который будет приносить процентный доход.
Investment income received from the Fund's assets during the calendar year 2011 (interest earned, dividends, coupons, etc.) reached $1.22 billion. В 2011 календарном году инвестиционный доход Фонда (процентные поступления, дивиденды, купоны и т.д.) составил 1,22 млрд. долл. США.
Contributions income grew from $5,456,000 to $6,930,000, while interest income was $425,536. США до 6930000 долл. США, а доход по процентам составил 425536 долл. США.
From an economic point of view, income from different sukuk would generally be characterized as interest and taxed accordingly, except for musharaka and salam sukuk, in respect of which the economic characterization should not be very different from the legal characterization С экономической точки зрения, доход от различных сертификатов «сукук», как правило, классифицируется в качестве процентов и облагается налогами соответствующим образом, за исключением «мушарака сукук» и «салам сукук», применительно к которым экономическая классификация не должна сильно отличаться от юридической.
Больше примеров...
Выгода (примеров 20)
And what is the interest for the Tattaglia family? А какова выгода для семьи Татталиа?
There must be some interest, right? Выгода, конечно, есть, верно?
And more to the point, why is it of any interest to me? А больше всего - какая выгода из этого для меня?
Under the SNA, where the major interest is on production, the activities that result in degradation and depletion of natural resources are only regarded as an economic gain; no loss is incorporated). В рамках СНС, в которой основное внимание уделяется производству, деятельность, приводящая к деградации и истощению природных ресурсов, рассматривается всего лишь как хозяйственная выгода; какие-либо убытки в учет не принимаются.
Seized property (including monetary deposits and derived interest, securities and derived interest, personal shares in company equity and lost profits or other assets) имущество, на которое наложен арест (в том числе денежные вклады и проценты с них, ценные бумаги и проценты с них, доля лиц в уставном вкладе предприятий, а также упущенная выгода либо иные ценности);
Больше примеров...
Ставке (примеров 158)
The United Kingdom had sought a rate of 7 per cent compounded, and to separate the interest rate from the method of its calculation seems quite unjustified. Соединенное Королевство желало получить 7 процентов по совокупной ставке, и представляется оправданным стремление отделить процентную ставку от метода ее расчета.
Price rises were also supported by strong capital inflows into many of these economies as a result of high global liquidity, interest rate differentials within the developed economies, and relatively healthy growth prospects. Рост цен также поддерживался мощным притоком капитала во многие из этих стран в результате высокого уровня глобальной ликвидности, разницы в процентной ставке в странах с развитой экономикой и относительно обнадеживающих перспектив роста.
Borrowing at a lower interest rate and investing the proceeds at a higher interest rate is a form of financial leverage. Получение кредита с низкой процентной ставкой и инвестиция полученного капитала по более высокой процентной ставке для получения прибыли является одной из форм финансового левериджа.
Koncar asserted an interest claim on the tied up funds in the manufactured equipment amounting to five per cent per annum from 2 August 1990 to 31 March 1994. Компания "Кончар" испрашивает проценты со стоимости находившегося на складе изготовленного оборудования по ставке в размере 5% в год за период со 2 августа 1990 года по 31 марта 1994 года.
(a) Interest equal to or above the 90-day risk-free rate on pooled balances а) Процентные поступления по ставке не ниже 90-дневной безрисковой ставки процента по совокупному объему средств
Больше примеров...