Английский - русский
Перевод слова Interest

Перевод interest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интерес (примеров 8920)
Thus you have lent dynamic vitality to our Committee, imbuing it with renewed interest, confidence and trust. Тем самым Вы придали динамизм деятельности нашего Комитета, вселив в него активный интерес, уверенность и надежду.
The inter-Korean dialogue might also arouse some interest on the part of the Taiwan Strait where tension unfortunately continues to be abnormally high. Межкорейский диалог мог бы также вызвать интерес по обе стороны Тайваньского пролива, где, к сожалению, продолжает сохраняться ненормально высокая напряженность.
Women's interest and number in trade unions has increased, and so has their participation in training events. Article 8 Интерес женщин к профсоюзному движению и их численность в составе профсоюзов возросли, и расширилось их участие в учебных мероприятиях.
Some measures pioneered in the second MYFF - such as those relating to drivers of development effectiveness - are of special interest a source of new types of information and innovative assessment techniques that need to be closely observed and may require adjustment over time. Некоторые нововведения во второй рамочной программе - такие, как факторы, определяющие эффективность развития, - представляют особый интерес как источники новых типов информации и нетрадиционные оценочные методы, за использованием которых необходимо внимательно следить и которые со временем могут потребовать корректировки.
These critical junctures, providing for greater representation of the interests of different social groups, may be conducive to the formation of temporary coalitions among women legislators from different political parties around issues of common interest. Эти важнейшие моменты, открывающие возможности для более широкого представительства интересов различных социальных групп, могут способствовать формированию временных коалиций женщин-законодателей из разных политических партий по вопросам, представляющим общий интерес.
Больше примеров...
Заинтересованность (примеров 1195)
Commendable interest has been expressed in these matters by the Government and political parties. Правительство и политические партии проявили похвальную заинтересованность в этих вопросах.
Azerbaijan still maintains its interest, motivation and patience in that very hard and sensitive process of negotiations. Азербайджан по-прежнему сохраняет свою заинтересованность, мотивированность и терпение в этом очень сложном и щекотливом переговорном процессе.
We are also here to highlight our interest, as an international community, in developing mutual understanding within the realms of knowledge, interaction and respect on the basis of justice, rightness and equality. Мы также присутствуем здесь для того, чтобы подчеркнуть нашу заинтересованность, как международного сообщества, в развитии взаимопонимания в сферах знания, взаимодействия и уважения на основе законности, справедливости и равенства.
Through the recognition of this right, the present projects complete the landscape of relevant actors needed to achieve the interest of the international community in the protection of persons in the event of disasters. Признанием этого права в настоящих проектах завершается перечень соответствующих действующих лиц, которых необходимо было упомянуть, чтобы отразить заинтересованность международного сообщества в защите людей в случае бедствий.
Peter Kölbel, managing director of 1FLTV, officially confirmed the broadcaster's interest, revealing that they had plans to develop a national final similar to Deutschland sucht den Superstar, the German version of the Idol series. Питер Колбель, управляющий директор 1FLTV, подтвердил заинтересованность телеканала, рассказав, что в ближайших планах разработка отборочного конкурса, аналогичного немецкому «Германия ищет суперзвезду».
Больше примеров...
Процент (примеров 207)
Or better, we should add some interest. А может, нам лучше накинуть процент за что-то поинтереснее?
Out of this, $2.28 billion were allocated for economic assistance in the form of grants or loan that carried the interest rate of 2-3 per cent. Из них $2,28 миллиарда были выделены на экономическую помощь в виде грантов или ссуд под низкий процент (2-3 %).
Increases in voluntary contributions of $398 million (88 per cent) and interest income of $39 million (91 per cent) contributed to the growth in income. Росту объема поступлений способствовало увеличение объема добровольных взносов на 398 млн. долл. США (88 процентов) и процентных поступлений на 39 млн. долл. США (91 процент).
Instead, sub-prime mortgages carry a higher interest rate and are seen as having a greater risk of foreclosure for non-payment . Субстандартные ипотечные кредиты выдаются под более высокий процент и оцениваются как более рискованные с точки зрения возможного отчуждения заложенного имущества за неуплату .
a Bank charges are stated as gross with bank interest shown as an income item. b Administrative costs under statement I comprise the following: а Банковские сборы учитываются в виде валовой суммы, причем банковский процент приводится по статье поступлений.
Больше примеров...
Заинтересовать (примеров 229)
Rumour has it, you possess some powers unheard of... it is these that interest me, and today I wish to see them. Ходят слухи, что ты скрываешь свои настоящие силы... которые могли бы меня заинтересовать, и я желаю их увидеть сегодня.
I told stories about the war to interest people. я рассказывала про войну, чтобы заинтересовать людей.
If we could make contact there would be much in their brains that would be of enormous interest to ours. Если бы нам удалось установить с ними контакт, в их мозгах могло бы найтись очень много информации, которая могла бы нас сильно заинтересовать.
Is that something that would interest you? Это должно заинтересовать вас?
Can I interest you in an afternoon of spirited questing followed by a flagon of ale at yon virtual tavern? Могу я заинтересовать вас отважным квестом, который мы потом отметим за кувшином эля в виртуальной таверне?
Больше примеров...
Интересовать (примеров 28)
So the fate of Belgium should interest all Europeans, especially those who wish the Union well. Ввиду сказанного, судьба Бельгии должна интересовать всех европейцев, особенно тех, которые желают Европейскому Союзу добра.
I have a little project that may interest you. У меня есть небольшой проект, что может интересовать тебя
What then is different about the networked economy and why should that difference interest the statistical office? Чем же тогда отличается сетевая экономика и почему такие отличия должны интересовать статистическое управление?
Nevertheless, despite its limited reception in the United States and Great Britain, process philosophy has begun to interest a small but growing number of scholars worldwide. Тем не менее, несмотря на её ограниченное восприятие в Соединённых Штатах и Великобритании, философия процесса начала интересовать небольшое, но растущее число учёных по всему миру.
That woman is starting to interest me. Ваша дамочка начинает меня интересовать.
Больше примеров...
Внимание (примеров 766)
Frankly, we have been delighted by the interest shown in our proposal so far, and I commend it to the Assembly's attention. Честно говоря, нас очень радует интерес, проявляемый к нашему предложению, и я предлагаю Ассамблее обратить на него внимание.
Of particular interest to the Government of Nicaragua are the human and labour rights of migrant workers, a social issue that is also facing various other countries of the world. Особое внимание правительство Никарагуа уделяет правам человека и праву на труд трудящихся-мигрантов - социальному аспекту, которым занимаются различные страны мира.
The problem of debt must also benefit from the attention and the interest of the international community, because it is an obstacle to the economies of the developing countries. Международное сообщество также должно уделять внимание и проявлять интерес к проблеме задолженности, поскольку она является серьезным препятствием для развития экономики развивающихся стран.
A special interest of the LWV observers at the United Nations has been the Steering Committee for the NGO Committee for UNICEF and its Working Group on Girls, which works to focus the attention of world Governments on the plight of girls. Особый интерес наблюдатели ЛЖИ в Организации Объединенных Наций проявили к Координационному комитету НПО по делам ЮНИСЕФ и его Рабочей группе по положению девочек, которая в своей работе обращает внимание правительств разных стран на положение девочек.
With regard to the effects, the views of the Commission on the "creation of rights for other States" and "situations of opposability and non-opposability" were of special interest to his delegation. В том что касается прежде всего последствий, то особое внимание Бразилии привлекли мнения КМП по вопросам "создания прав в пользу других государств" и "ситуаций противопоставимости и непротивопоставимости".
Больше примеров...
Интересно (примеров 178)
in this occasion is interest for us. Нам интересно знать ваше по этому поводу.
GNMT did not create its own universal interlingua but rather aimed at commonality found in between many languages, considered to be of more interest to psychologists and linguists than to computer scientists. GNMT не создала свой внутренний универсальный язык, а скорее стремилась найти общее между многими языками, что должно быть интересно больше для психологов и лингвистов, чем для специалистов в области информатики.
If it's of no interest to you, it's of no interest to me. Если это не интересно тебе, значит это не интересно и мне.
For some reason, it just don't interest you anymore, okay? По каким-то причинам оно больше вам не интересно, хорошо?
It may interest you too to know that the man we have depicted for you... as State's Attorney Harvey... was actually a Connecticut lawyer named Homer Cummings. А также, если вам интересно, человек которого мы вам представили,... как окружного прокурора Харви,... был адвокатом штата Коннектикут, по имени Хомер Каммингс.
Больше примеров...
Процентной (примеров 277)
PRAVEX-BANK runs the Loyal Customer Club loyalty program, which allows loyal depositors of the Bank to make their deposit at an enhanced interest rate. В ПРАВЭКС-БАНКЕ действует программа лояльности «Клуб постоянных клиентов», в рамках которой постоянные вкладчики банка могут оформить вклад по повышенной процентной ставке.
Borrowing at a lower interest rate and investing the proceeds at a higher interest rate is a form of financial leverage. Получение кредита с низкой процентной ставкой и инвестиция полученного капитала по более высокой процентной ставке для получения прибыли является одной из форм финансового левериджа.
A collective guarantee by international donor countries and an interest subsidy would bring those funds within the reach of developing countries. Коллективная гарантия стран-доноров и снижение процентной ставки дали бы возможность предоставить эти суммы в распоряжение развивающихся стран.
In that regard, we propose that a relief clause be included in the lending programmes of the international financial institutions to reduce future interest on our public debt if we meet agreed goals on poverty reduction. В этой связи мы предлагаем включить в программы международных финансовых учреждений по предоставлению кредитов положение об освобождении от уплаты в целях снижения будущей процентной ставки по нашим государственным долгам в случае достижения нами целей в борьбе за уменьшение нищеты.
For variable interest mortgages, the early repayment fee is limited to 1%, whereas for fixed interest mortgages, the fee tends to be higher. В случае кредитов с плавающей процентной ставкой комиссия за досрочное погашение составляет максимум 1% от выплачиваемой суммы, а в кредитах с фиксированной процентной ставкой ее размер обычно выше.
Больше примеров...
Процентная (примеров 197)
For credits for cars with a price of over USD 60001 or the equivalent in another currency, the interest rate is established by a decision of the Credit Committee. Для кредитов на автомобили, стоимостью свыше 60001 долл. США (или эквивалент в другой валюте) процентная ставка устанавливается по решению кредитного комитета.
Select the date when the interest rate for this loan will be modified and the frequency of the future changes. Когда процентная ставка будет изменена, и как часто это будет происходить.
For example, Finland, whose short-term interest rate had been below Germany's for some time, raised it above the German rate to prevent the economy from overheating. Например, Финляндия, где краткосрочная процентная ставка была в течение некоторого времени ниже ставки, действовавшей в Германии, подняла ее уровень выше германского, чтобы предупредить "перегрев" экономики.
Hybrid: a hybrid formula consist in negotiating a fixed rate mortgage for the first few years (three or five), and a variable interest mortgage for the rest of the mortgage term until it is fully paid. Смешанная процентная ставка: смешанная схема, по которой выплата ипотечного кредита происходит по фиксированной процентной ставке в течение первых трех или пяти лет, а затем осуществляется на основе плавающей процентной ставки. В этом случае условия кредитования (срок погашения, комиссии и т.
Interest rate (percentage) Годовая процентная ставка (в процентах)
Больше примеров...
Процентный (примеров 51)
Also, Botswana's withholding tax on interest payments for non-residents, royalties and fees were a major disincentive for such operations. Кроме того, одним из основных препятствий для развития бизнеса в Ботсване является налог на процентный доход для нерезидентов, а также лицензионные платежи и пошлины.
With evidence of sudden capital outflows in response to certain tax-policy changes, governments are reluctant to raise income-tax rates - which have fallen sharply since the late 1970's - or to tax dividend and interest income, for fear of capital flight. Имея свидетельства внезапного оттока капитала в ответ на определенные изменения в налоговой политике, правительства неохотно идут на повышение ставок подоходного налога, которые резко упали в начале 1970-х, или ставки налога на дивиденды и процентный доход, опасаясь оттока капитала.
(c) interest from investments; с) процентный доход от инвестиций;
9.8 Revenue arising from the use by others of enterprise assets yielding interest, royalties and dividends should be recognized on the bases set out in paragraph 8.9 when: 9.8 Доход от использования другими сторонами активов предприятия, приносящих процентный доход, роялти и дивидендов подлежит учету в соответствии с принципами, изложенными в пункте 8.9, когда:
Interest, royalties and dividends Процентный доход, роялти и дивиденды
Больше примеров...
Желание (примеров 44)
The authors therefore contend that the notion of lawful interest is interpreted in a sexist and arbitrary way. В этой связи авторы сообщений утверждают, что понятие "правомерное желание" толкуется произвольно и пренебрежительно по отношению к женщинам.
Delegates should generally be recognized by the chair in the order that their interest to intervene was recorded. Председательствующий должен, как правило, удостовериться в полномочиях делегатов, для того чтобы зафиксировать официально желание делегатов выступить.
We appreciate the desire and interest of the international community with regard to preserving and strengthening peace and security between Pakistan and India. Мы высоко ценим заинтересованность международного сообщества в сохранении и укреплении мира и безопасности между Пакистаном и Индией, а также желание внести свой вклад в это дело.
We must harness the desire of trade unions to protect their members and the interest employers have in protecting their workers. Мы должны использовать желание профсоюзов защитить своих членов и заинтересованность нанимателей в защите их работников.
It had aroused keen interest among NGOs, many of which had applied to take part, as against only one State party to date. Она вызвала живой интерес среди НПО, многие из которых обратились с просьбой допустить их к участию в этой дискуссии, в отличие от государств-участников, из которых на данный момент выразило желание принять участие только одно.
Больше примеров...
Интересоваться (примеров 20)
Why shouldn't I take an interest? А почему бы и не интересоваться?
The interest of the Croatian public for the work of the ICTY was only sparked by the arrest of Croats. Общественность Хорватии стала интересоваться деятельностью МТБЮ только тогда, когда были произведены аресты хорватов.
As explained above, the experience of a handful of jurisdictions shows that an international cartel can also operate on a regional level, for which developed countries outside the region may have no interest or incentive to punish the cartel. Как пояснялось выше, опыт нескольких стран показывает, что международный картель может также действовать на региональном уровне, а развитые страны за пределами этого региона могут совершенно не интересоваться им или не иметь никаких мотивов для наказания этого картеля.
Why shouldn't I take an interest? Отчего бы и не интересоваться?
The decision sparked interest from Warner Bros., Paramount Pictures and 20th Century Fox in optioning the film rights, but Burton accepted an offer from Walt Disney Studios, who had previously produced The Nightmare Before Christmas. Тогда опционом на экранизационные права всерьёз начали интересоваться такие компании, как Paramount Pictures, Warner Bros., 20th Century Fox, но Бёртон принял предложение от The Walt Disney Company, с которой он уже работал над «Кошмаром перед Рождеством».
Больше примеров...
Доля (примеров 38)
Taking into account General Assembly resolution 61/264, the Mission's share of after-service health insurance provisions drawn from interest and other income, as well as the unencumbered balances for the financial period, would be credited in full to Member States. С учетом положений резолюции 61/264 Генеральной Ассамблеи доля ассигнований, выделенных для Миссии в рамках программы медицинского страхования после выхода в отставку и полученных за счет начисляемых процентов и других поступлений, а также неизрасходованные остатки средств за данный финансовый период будут полностью зачтены государствам-членам.
This level would apply to significant business enterprises that do not issue public securities and in which there is no significant public interest. К этому уровню относятся крупные деловые предприятия, которые не выпускают в обращение ценные бумаги и в которых доля участия общества невелика.
Another reason for this relative lack of political interest is, that even in countries where inland waterway transport plays a role, its modal share is usually lower, mostly much lower, than those of road and rail transport. Другая причина такого относительно низкого политического интереса заключается в том, что даже в странах, где внутренний водный транспорт играет существенную роль, его доля в распределении перевозок по видам транспорта обычно ниже, причем зачастую намного ниже, чем соответствующие доли автомобильного и железнодорожного транспорта.
The share of the Euro offices away from headquarters cash pool comprises cash and term deposits of $24,679,188 (Euro 17,102,677), and accrued interest receivable of $15,513 (Euro 10,750). Доля в денежном пуле периферийных отделений в евро складывается из наличности и срочных вкладов в размере 24679188 долл. США (17102677 евро) и начисленных процентов к получению в размере 15513 долл. США (10750 евро).
During the claim development process, the claimant is asked to explain whether the equity interest is in fact a claim for other assets. Если в ответ заявитель разъясняет, каких активов касается утраченная акционерная доля, то Группа проводит стоимостную оценку потерь заявителя со ссылкой на такие активы.
Больше примеров...
Значения (примеров 113)
1-1.8 The Administration may permit derogations from these provisions for limited journeys of local interest or in harbour areas. 1-1.8 Администрация может допускать отступления от данных положений для ограниченных рейсов местного значения или в акваториях портов.
Consequently, it seems more than ever essential to ensure that this Organization, now 50 years old, does not find itself cut off from an important source of its wealth and its interest - that is to say, from its universality. Поэтому сейчас, как никогда ранее, представляется важным обеспечить, чтобы наша Организация, которая отмечает свое 50-летие, не оказалась бы отрезанной от важного источника своего богатства и своего значения, т.е. от своей универсальности.
As individuals are the ultimate beneficiaries of PPPs, and the public interest has a higher stake in PPPs than in other public-private transactions, the law regulating PPPs should limit the freedom of parties to agree terms. Поскольку конечными бенефициарами ПЧП являются физические лица, а общественному интересу в ПЧП придается больше значения, чем в рамках других публично-частных отношений, закон, регулирующий ПЧП, должен ограничивать свободу сторон в отношении согласования условий.
Given the importance attached to energy security, the potential impact that market liberalization could have on energy security is of particular interest at this time. С учетом большого значения, придаваемого в настоящее время энергобезопасности, особый интерес приобретает вопрос влияния на нее процесса либерализации рынка.
Furthermore, we welcomed the interest shown by Russia and Ukraine in contributing to "Active Endeavor," our anti-terrorist naval operation in the Mediterranean, as another sign of the growing strategic value of our partnership with these countries. Более того, был замечен и интерес России и Украины к участию в "Активном начинании", антитеррористической морской операции в Средиземном море, - ещё один знак растущего стратегического значения партнёрства с этими странами.
Больше примеров...
Право (примеров 561)
The Committee notes with interest that the right to be heard is incorporated in the legislation of the State party. Комитет с интересом отмечает, что право быть заслушанным закреплено в законодательстве государства-участника.
While the regime under the Constitution is restrictive in terms of standing in order to promote, protect and enforce human rights, the courts have gradually been relaxing the rule requiring "sufficient interest" for applicants who seek to enforce rights or prosecute violations of those rights. Хотя конституционный режим предусматривает ограничения на право возбуждать дело в суде с целью поощрения, защиты и соблюдения прав человека, суды постепенно смягчают требование "достаточной заинтересованности" для истцов, стремящихся добиться соблюдения своих прав или наказания нарушивших эти права.
With respect to recommendation 64, it was agreed that it should be recast to refer to a right to pay the secured debt, including interest and cost, in full and to release the encumbered assets from the security right. В отношении рекомендации 64 было решено пересмотреть формулировку, с тем чтобы сделать ссылку на право выплатить обеспеченный долг, включая проценты и расходы на принудительную реализацию, в полном объеме и освободить обремененные активы от обеспечительного права.
In the interest of fully disclosing the financial logistics of terrorism, the power to request information is confined not just to account-holders, but also extends to any persons who are authorized to access the account. В интересах полного выявления методов финансового обеспечения терроризма право запрашивать информацию не ограничивается владельцами счетов, а распространяется также на любых лиц, уполномоченных осуществлять операции с этими счетами.
There must be an injury to a fundamental right and not merely damage to the common interest of guaranteeing legality in the abstract. Необходимо, чтобы было нарушено основное право, и здесь недостаточно интереса в том, чтобы гарантировать законность в абстрактном плане.
Больше примеров...
Доход (примеров 128)
Accrued income from temporary investments is mainly from interest earned on cash balances. Начисленный доход от временных инвестиций представляет собой в основном проценты, начисленные на остатки кассовой наличности.
It was observed that UNIDO was earning less interest income by limiting itself to short term investments only. Было отмечено, что ЮНИДО зарабатывала меньший процентный доход, ограничивая себя только краткосрочными инвестициями.
In 1994 OPS earned only the $50,000 from PAPP; interest income did not accrue to OPS but to its parent organization, UNDP. В 1994 году УОП получило лишь 50000 долл. США от Программы помощи палестинскому народу; доход по процентам получал не УОП, а его вышестоящая организация - ПРООН.
The interest income earned, after providing for capital maintenance and administrative charges, is available to Government to finance its recurrent budget including balance of trade deficits. Заработанный доход в виде процентов после вычета амортизационных расходов и административных издержек предоставляется в распоряжение правительства для финансирования его текущего бюджета, в том числе для покрытия отрицательного торгового сальдо.
Although the maximum sustainable real interest rate is about 10%, Brazil's dollar-denominated debt yields 24.5%. Одногодичная нота в реалах приносит доход в 27%.
Больше примеров...
Выгода (примеров 20)
It's not only our hope, it's in our best interest to keep Robin alive and smoking. Наша надежда, наша выгода в том, чтобы Робин жил долго и курил.
There must be some interest, right? Выгода, конечно, есть, верно?
Claimants have also sought compensation for uncollectible receivables, restart costs, interest and claim preparation costs as "other losses". К двум наиболее часто встречающимся категориям потерь, компенсации которых требуют заявители претензий данной партии, относятся потери материальной собственности и упущенная выгода.
The first variant is notoriously unprofitable (certainly, taking into account inflation) and actually tantamount to the choice of deposit with interest payment at the end of term, but with lower rate. Выгода получается от того, что сегодня за счет полученного дохода вы можете купить товары, которые через полгода будут стоить на 10-15 процентов дороже, и от инфляции фактически пострадает только сумма вашего вклада.
Any negative interest charges incurred by UNOPS pursuant to client/funding source request to UNOPS to advance its own funds for project activities or due to late instalment payments by the client/funding source, shall be deducted from interest amounts that may be owed to the client/funding source. Вся упущенная выгода в виде поступлений по процентам, не полученных ЮНОПС из-за выделения по просьбе клиентов/финансирующих сторон авансов на цели финансирования проектной деятельности или из-за несвоевременного поступления от них причитающихся платежей, вычитается из поступлений по процентам, причитающимся таким клиентам/финансирующим сторонам.
Больше примеров...
Ставке (примеров 158)
The loan would bear annual interest pegged at 5.54 per cent. Ссуда будет предоставлена при годовой процентной ставке в 5,54 процента.
Rural credit associations with more flexible terms than those of second-tier banks lend to their participants at no more than a 9 per cent annual interest rate for up to seven years. Сельские кредитные товарищества на более мягких условиях, чем банки второго уровня, кредитуют своих участников по процентной ставке не более 9% годовых сроком до 7 лет.
Interest was payable at an annual rate of 5 per cent. Bojoplast provided no other information about this claim, but the claim appears to relate to Bojoplast's claim for contract losses in relation to SCT (see paragraphs 262-263, supra). Проценты подлежали выплате по ставке 5% годовых. "Бойопласт" не представила какой-либо дополнительной информации по поводу этого требования, но, по-видимому, оно касается требования "Байопласта" в отношении контрактных потерь в связи с "СЦТ" (см. пункты 262-263 выше).
On the occasion of previous discussions on the matter of the interest rate to be used, only non-indexed United States Government Bonds were available. Все предыдущие обсуждения вопроса о процентной ставке, которая должна использоваться в расчетах, проводились в то время, когда правительство Соединенных Штатов выпускало лишь неиндексированные государственные облигации.
The Inspector also notes that in 2005 the host country formalized its offer of a US$ 1.2 billion loan at an interest rate of 5.54 per cent for up to 30 years. Инспектор отмечает также, что в 2005 году принимающая страна специально представила свое предложение предоставить заем в размере 1,2 млрд. долл. США по ставке 5,54% на срок, не превышающий 30 лет.
Больше примеров...