Английский - русский
Перевод слова Interest

Перевод interest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интерес (примеров 8920)
Afghanistan is of vital strategic interest to China, yet it never crossed its leaders' minds to defend those interests through war. Афганистан представляет огромный интерес для Китая, однако его лидерам никогда не приходило в голову защищать данные интересы с помощью войны.
The Forum provides for multi-stakeholder dialogue on current issues of vital interest to the region. Форум организует многосторонний диалог по текущим вопросам, представляющим жизненно важный интерес для региона.
Applications of modern biotechnology for bioremediation of contaminated land and water has created increasing global interest and subsequently increased demand by developing countries for technical advice and assistance from UNIDO. Применение современных методов биотехнологии для биологического восстановления загрязненной земли и воды вызвало интерес во всем мире и привело к увеличению спроса развивающихся стран на технические консультации и помощь со стороны ЮНИДО.
Certain topics had been on the agenda for years, such as the matter of international liability, of great interest to the Nordic countries. Некоторые темы, которые годами включаются в повестку дня, например вопрос о международной ответственности, представляют большой интерес для стран Северной Европы.
The level of sensitivity involved has prevented the Bureau from seeking and accepting external funding from several potential sources and the proportion of cost sharing has been relatively low despite strong international interest. Неоднозначный характер деятельности не позволил Бюро изыскивать и привлекать средства нескольких потенциальных внешних источников, при этом доля участия в покрытии расходов была относительно невысокой, несмотря на значительный международный интерес.
Больше примеров...
Заинтересованность (примеров 1195)
Strong interest was expressed in increasing transparency and dialogue on the development of the Commission's work. Была выражена большая заинтересованность в повышении транспарентности и расширении диалога по вопросам планирования работы Комиссии.
The Group attracted considerable interest from Governments and national experts on privatization. Значительную заинтересованность в работе Группы проявили правительства и национальные эксперты по вопросам приватизации.
The Secretariat is exploring with regional organizations that have peacekeeping capacities the possibility for greater knowledge and information-sharing on respective capabilities and the potential interest of regional organizations to participate in United Nations peacekeeping missions. Секретариат совместно с региональными организациями, располагающими потенциалом в области деятельности по поддержанию мира, изучает возможность более активного обмена опытом и информацией о соответствующих имеющихся ресурсах и анализирует потенциальную заинтересованность региональных организаций в участии в деятельности миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
The meeting was opened by the Executive Secretary of ESCAP, who expressed pleasure at the strong participation of countries and agencies at the meeting and at the close interest it denoted in the statistical work of ESCAP. Совещание открыл Исполнительный секретарь ЭСКАТО, который с удовлетворением отметил мощный состав представителей стран и учреждений на этом совещании, а также продемонстрированную ими заинтересованность в статистической работе ЭСКАТО.
The discussion on the content of the H3 database confirmed the importance of this work and interest of experts (those who worked with/in the transition countries) in the continuation of this activity. Результаты обсуждения содержания базы данных по резолюции НЗ подтвердили важность этой работы и заинтересованность экспертов (которые работают со странами переходного периода или в этих странах) в продолжении этой деятельности.
Больше примеров...
Процент (примеров 207)
Interest subsidies include home savers' allowances (ASP), state-subsidized housing loans and interest subsidy systems. Процентные субсидии включают в себя жилищные сберегательные пособия (АСП), ипотечные кредиты под низкий процент и системы субсидирования процентов.
To complement this initiative, the Micro-Credit Bank together with the Government of Uzbekistan as a major shareholder provided micro-credits to the rural women's self-help groups at a much lower annual interest rate than the standard rates. В дополнение к этой инициативе Банк микрокредитования совместно с правительством Узбекистана в качестве основного акционера предоставил микрокредиты группам самопомощи сельских женщин под годовой процент, который значительно ниже стандартного.
Interest earned on surplus cash balances could be set aside in a special account as a financial incentive directly linked to the incentive points awarded to an eligible Member State. Полученный процент по активному сальдо налич-ности может откладываться на специальный счет в качестве финансового стимула, напрямую связан-ного с поощрительными баллами, которые начис-ляются заслужившему это государству-члену.
Interest paid by the United Nations to bondholders would be charged to the Organization and would significantly increase the cost of the capital master plan. Процент, который должна будет выплачивать Организация Объединенных Наций держателям облигаций, будет относиться на счет Организации и существенно увеличит объем расходов, связанных с осуществлением генерального плана капитального ремонта.
€107,166 reflected in other adjustments to reserves and fund balances represents prior year's interest distributable to UNEP on funds provided for Global Environment Facility projects. Сумма в размере 107166 евро, отраженная в прочих корректировках сальдо резервов и фондов, представляет собой причитающийся ЮНЕП за предыдущий год процент по средствам, выделенным на проекты Глобального экологического фонда.
Больше примеров...
Заинтересовать (примеров 229)
The teacher tried to interest the students in current events. Учитель пытался заинтересовать учеников текущими событиями.
The more I do to interest her, the moreshe hates me. Чем больше я стараюсь заинтересовать её, тем больше она меня ненавидит.
Is there a way, that I could keep your interest? А могу ли я, тебя как-нибудь заинтересовать?
Rumour has it, you possess some powers unheard of... it is these that interest me, and today I wish to see them. Ходят слухи, что ты скрываешь свои настоящие силы... которые могли бы меня заинтересовать, и я желаю их увидеть сегодня.
He said, How can this screenplay interest a French actress? Он сказал: Разве может этот сценарий заинтересовать французскую актрису?
Больше примеров...
Интересовать (примеров 28)
You begin to interest me vaguely. Вы начинаете меня интересовать, отчасти.
My points are about 4500 and went to check if there was a prize that would interest me. Моя точками около 4500 и пошел, чтобы проверить, существует ли приз, который будет интересовать.
But since I've married they don't seem to interest you any longer. Но только я вышла замуж, как они перестали тебя интересовать.
Nevertheless, despite its limited reception in the United States and Great Britain, process philosophy has begun to interest a small but growing number of scholars worldwide. Тем не менее, несмотря на её ограниченное восприятие в Соединённых Штатах и Великобритании, философия процесса начала интересовать небольшое, но растущее число учёных по всему миру.
Global Chemicals is beginning to interest me. Мировые Химикаты начинают меня интересовать.
Больше примеров...
Внимание (примеров 766)
After impressive performances for club and country, Moss attracted interest from A-League champions Melbourne Victory. После удачных выступлений за клуб и сборную Мосс привлёк внимание чемпионов лиги А - команды «Мельбурн Виктори».
With respect to environmental management in general, persons authorized to generate and/or supply electricity must have a regard for the conservation of the flora and fauna and any geological features of special interest present. Что касается мер по рациональному использованию окружающей среды в целом, то лица, уполномоченные производить и/или поставлять электроэнергию, должны принимать во внимание такой аспект, как сохранение флоры и фауны и любых геологических особенностей, представляющих особый интерес.
As peace takes hold, media attention dwindles, and with it donor interest fades. По мере закрепления мира внимание средств массовой информации ослабевает, а вместе с ним ослабевает и интерес доноров.
It has attracted considerable interest from Governments, industry and support institutions, which have found the guidelines for strategies to enhance industrial competitiveness and the organization of institutions to support innovation and technological upgrading contained in the report to be particularly useful. Этот доклад привлек к себе значительное внимание пра-вительств, промышленных и вспомогательных учреж-дений, по мнению которых содержащиеся в докладе руководящие принципы, касающиеся стратегий повы-шения конкурентоспособности в промышленности и организации учреждений на поддержку инноваций и технической модернизации, являются исключительно полезными.
Broom's primary interest remained in local government. Основное внимание Брум уделял местному самоуправлению.
Больше примеров...
Интересно (примеров 178)
No, leave the rooster story alone. That's human interest. Оставь историю про петуха, это интересно.
It would really interest me to know what you were exposed to at the time of the Kettering Incident. Мне было бы очень интересно знать, что с вами произошло в момент трагедии в Кеттеринге.
At this point, it will be of some interest to note some instances of actions by States that might entail legal consequences analogous to recognition in cases where statehood is not clear-cut. В этой связи интересно упомянуть некоторые действия на государственном уровне, предполагающие юридические последствия, приравниваемые к признанию, в частности в случае «нечеткой» государственности.
Here's something that'll interest you. Тебе это будет интересно.
Awareness raising programmes have been broadcast on the Lithuanian national radio programme Sveikata under the headline of Patient's Interest. В рамках литовской национальной радиопрограммы «Свейката» под рубрикой «Интересно для пациента» транслируются просветительные программы.
Больше примеров...
Процентной (примеров 277)
Soft loans: These are loans below the market interest rate. Льготный кредит - это кредит с процентной ставкой ниже рыночной.
The Bank of England made substantial funds available at reduced interest to UK banks for loans to domestic enterprises. Банк Англии предоставил значительные средства банкам Великобритании по сниженной процентной ставке для того, чтобы обеспечить дальнейшее предоставление кредитов предприятиям страны.
Financing interest on loans; субсидирование процентной ставки по кредитам;
The net gain from interest and exchange rates brought the total income for the year to $1,184,883. В этом году общий объем поступлений с учетом чистой процентной и курсовой прибыли увеличился до 1184883 долларов.
The rate will be set higher or lower when we indicate a burden at a higher interest rate or the customer can prove a lower burden. Назначаемая пеня за просрочку может быть выше или ниже, если поставщик предъявит счет с более высокой процентной ставкой или если заказчик предъявит доказательство меньшей суммы нанесенного ущерба.
Больше примеров...
Процентная (примеров 197)
The nominal interest rate was 10 per cent per annum. Номинальная процентная ставка равнялась 10 процентам годовых.
The Fund reduced the debts of those countries by rescheduling them over a period of 40 years with a 16-year grace period, and with interest rate spreads between 0.5 and 2 per cent. Фонд сократил объем задолженности этих стран путем ее реструктуризации на период 40 лет с отсрочкой погашения на 16 лет, при этом процентная ставка составляет от 0,5 до 2 процентов.
Indeed, if the repayment period was set at 10 years, the resulting interest rate would be almost equal to the prime rate offered to United States banks by the Federal Reserve. В действительности, если будет установлен десятилетний срок погашения, то в этом случае процентная ставка будет почти такой же, как учетная ставка для первоклассных денежных обязательств, предлагаемая Федеральной резервной системой банкам Соединенных Штатов.
Interest rate for the use of the credit limit on the Second Salary Standard service is 3% per month, Second Salary Promotional Offer - 2% per month. Процентная ставка за пользование кредитным лимитом по услуге «Вторая зарплата - Стандарт» составляет З% в месяц, а по услуге «Вторая зарплата - Акция» - 2% в месяц.
Select the date when the interest rate for this loan will be modified and the frequency of the future changes. Когда процентная ставка будет изменена, и как часто это будет происходить.
Больше примеров...
Процентный (примеров 51)
In the General Fund: Building Account, Conference Facilities Reserve, Conference Facilities Fund, Printing Cost Reserve, New Building Maintenance Reserve and Rental Income Fund, and Interest income and miscellaneous income. в Общем фонде: счет фонда здания, Резерв для аренды средств обслуживания конференций; Фонд средств обслуживания конференций, Резерв для расходов на печать, Резерв для эксплуатации и обслуживания нового здания и Фонд доходов от аренды, процентный доход от вкладов и прочие поступления.
The imputed interest income on plan participants' benefit entitlements under the ABO approach falls to $189.6 billion, so the total participant income falls from $313.6 billion under the PBO approach to $266.0 billion under the ABO approach. Поскольку процентный доход, условно начисленный по методу НПО на пенсионные требования участников, снижается до 189,6 млрд. долл., их суммарный доход уменьшается с 313,6 млрд. долл. по методу ППО до 266,0 млрд. долл. по методике НПО.
9.8 Revenue arising from the use by others of enterprise assets yielding interest, royalties and dividends should be recognized on the bases set out in paragraph 8.9 when: 9.8 Доход от использования другими сторонами активов предприятия, приносящих процентный доход, роялти и дивидендов подлежит учету в соответствии с принципами, изложенными в пункте 8.9, когда:
A mechanism proposed to the twelfth Meeting of States Parties for dealing with the staff assessment issue was to create a fund which would utilize the balance currently held and also earn interest. На двенадцатом совещании государств-участников был предложен следующий механизм решения вопроса о налогообложении персонала: создать фонд, в который будет помещен остаток средств с вышеназванного счета и который будет приносить процентный доход.
Investment revenue represents interest plus amortized discount, net of amortized premium, earned on the UNDP investment portfolio. Инвестиционный доход представляет собой процентный доход плюс амортизированный дисконт за вычетом амортизированного ажио от инвестиционного портфеля ПРООН.
Больше примеров...
Желание (примеров 44)
If there was enough interest, the question could be taken up again when the time came to adopt the articles. Если такое желание возникнет, можно вернуться к рассмотрению этого вопроса, когда придет время для принятия этих статей.
Likewise, we must not lose sight of the fact that non-nuclear-weapon States have a legitimate interest and concern in acquainting themselves with the course of the bilateral negotiating process and the possible challenges involved therein. И точно так же, нам нельзя упускать из виду и тот факт, что государства, не обладающие ядерным оружием, имеют законный интерес и желание быть в курсе двустороннего переговорного процесса и тех проблем, которые могут возникать в ходе его осуществления.
Economic development and cooperation among the countries in the region, based on their own independent will, on an equal basis and with mutual interest is the only way to normalize the relations in the region as a part of a democratic, stable and united Europe. Экономическое развитие и сотрудничество стран региона, опирающееся на наше собственное независимое желание, равные права и взаимную заинтересованность, является единственным путем нормализации отношений в регионе, который является частью демократической, стабильной и единой Европы.
The Committee is concerned at measures taken against journalists and social activists that create an environment discouraging the expression of critical positions or of critical media reporting on matters of valid public interest, and adversely affect the exercise of freedom of expression in Macao, China. Комитет обеспокоен принимаемыми мерами против журналистов и общественных активистов, которые создают атмосферу, отбивающую желание выражать критическую позицию или помещать в средствах информации критические материалы по вопросам, представляющим действительный общественный интерес, а также негативно отражаются на свободе выражение мнений в Макао, Китай.
Overall the developments at KIA within the past 6 months are reassuring and have already led to an interest of major European air lines to fly into KIA on a regular basis. В целом за последние шесть месяцев реконструкция КМА идет успешными темпами и уже вызывает интерес у крупных европейских авиакомпаний, которые выразили желание совершать полеты в КМА на регулярной основе.
Больше примеров...
Интересоваться (примеров 20)
They long ago stopped earning interest, so it's about parking money, not earning. Ими давно перестали интересоваться, Они для хранения денег, на них не заработаешь.
Not an interest that lasted anyway. Не продолжаю интересоваться, во всяком случае.
The interest of the Croatian public for the work of the ICTY was only sparked by the arrest of Croats. Общественность Хорватии стала интересоваться деятельностью МТБЮ только тогда, когда были произведены аресты хорватов.
As explained above, the experience of a handful of jurisdictions shows that an international cartel can also operate on a regional level, for which developed countries outside the region may have no interest or incentive to punish the cartel. Как пояснялось выше, опыт нескольких стран показывает, что международный картель может также действовать на региональном уровне, а развитые страны за пределами этого региона могут совершенно не интересоваться им или не иметь никаких мотивов для наказания этого картеля.
It wasn't long before Cucchiaroni caught the eyes of overseas interest and in 1956, he was picked up by Italian giants A.C. Milan. Через некоторое время Куккьярони начали интересоваться за рубежом, и в 1956 году его приобрёл итальянский гранд «Милан».
Больше примеров...
Доля (примеров 38)
In several heavily indebted emerging-market economies, interest payments as a proportion of GDP have been close to or above public investment (table 3). В нескольких странах с формирующейся рыночной экономикой, имеющих высокую задолженность, доля процентных платежей в ВВП была близка к доле государственных инвестиций или даже превышала ее (таблица З).
At the end of 2007, its total external debt had stood at US$ 31.9 billion, 56 per cent of which constituted contractual and penalty interest. В конце 2007 года общая внешняя задолженность страны достигла 31,9 миллиарда долларов США, 56 процентов которой составляет договорная доля и пеня.
In January 2001, the loan portion was raised to 60 per cent of the value of each project and the interest on repayments was set at a flat rate of 10 percent. В январе 2001 года доля кредитов возросла до 60 процентов от стоимости каждого проекта и была установлена фиксированная процентная ставка по кредитам в размере 10 процентов.
The Assembly decided that $4.6 million of the combined miscellaneous and interest income in the special account should be credited to Member States against their assessed contributions for the period from 1 December 1992 to 31 May 1993. Ассамблея постановила, что из сумм, пропорционально распределенных между государствами-членами, вычитается их соответствующая доля в рамках общих разных и процентных поступлений в размере 4,6 млн. долл. США на специальный счет за период с 1 декабря 1992 года по 31 мая 1993 года.
Female membership of the appointed chamber rose to some 21 per cent, demonstrating the interest felt by a wise Government in giving women the opportunity to play a major role in decision-making. Доля женщин среди членов назначаемой палаты парламента увеличилась приблизительно до 21%, что стало свидетельством мудрости правительства, которое стремится предоставить женщинам возможность играть важную роль в процессе принятия решений.
Больше примеров...
Значения (примеров 113)
The first exempts some public interest measures from MFN and national treatment. Первые выводят некоторые меры государственного значения из-под режима НБН и национального режима.
Education, teaching, social training and systematic instruction in the Constitution of the Republic and human rights are declared to be in the national interest. Сферой общенационального значения провозглашаются просвещение, профессиональная подготовка, социальная интеграция, а также систематическое изучение Конституции и прав человека.
The interest expressed in the second topic reflected wide recognition of the important work completed by the Commission on that topic in 1997. Интерес, проявленный ко второй из этих тем, свидетельствует о широком признании важного значения работы, проделанной Комиссией по этой теме в 1997 году.
Resorts «Berdyansk» resort was awarded the status of public interest, and now we can say with confidence that by their nature - curative climatic factors, it is the best resort in Ukraine. Курорту «Бердянск» присвоен статус курорта государственного значения и сейчас с уверенностью можно сказать, что по своим природно - климатическим лечебным факторам он является лучшим курортом Украины.
Of course hidden in the dozens or hundreds of pages of fine print are tricky clauses that allow the bank to raise your interest rate to a number you didn't know about, perhaps so high that you won't be able to repay your loan. Конечно затерянные в дюжине или сотне страниц мелким шрифтом каверзные пунктики, которые позволяют банку повышать твой ссудный процент до значения без твоего ведома возможно такого высокого, что ты станешь неспособен возместить свой заем.
Больше примеров...
Право (примеров 561)
The right to participate in a procedure is also held by a person who demonstrates a legal interest. Право участвовать в таком производстве также предоставляется лицу, подтверждающему свой правовой интерес.
In promoting the right to the truth, States should guarantee broad legal standing in the judicial process to any wronged party and to any person or NGOs having a legitimate interest therein. Поощряя право на установление истины, государства должны гарантировать широкую процессуальную правоспособность любой пострадавшей стороне и любому лицу или НПО, имеющим законную заинтересованность в судебном процессе134.
Yesterday, I put forward a new development policy that will pursue these goals, recognizing that dignity is a human right and global development is in our common interest. Вчера я предложил новую стратегию развития, которая направлена на реализацию этих целей и основана на признании того, что достоинство - это право человека, а глобальное развитие соответствует нашим общим интересам.
Secondly, the principles of national political and economic independence depend on a State being able to exercise its full and undiminished right to self-determination and full sovereignty over its natural resources in the interest of the development and well-being of its people. Во-вторых, соблюдение принципов национальной политической и экономической независимости зависит от способности того или иного государства осуществлять свое абсолютное и непреложное право на самоопределение и полный суверенитет над свои природными ресурсами в интересах своего развития и благополучия своего народа.
States instead hold such property in trust, and usually public authorities and more recently, public interest groups, have been given standing to pursue claims. Право для подачи исков обычно предоставлено государственным органам, а в последнее время и группам по защите интересов общества.
Больше примеров...
Доход (примеров 128)
Public interest means, in particular, development of the management for specific purposes of immovables used as profit yielding land which contain usable agricultural area or parcels of forest land, in the case of which certain requirements have been established which foreigners must meet. Под государственными интересами подразумевается, в частности, предполагаемое освоение с конкретными целями недвижимого имущества, используемого в качестве приносящей доход земли, на которой имеются пригодные для сельскохозяйственной обработки площади или участки, покрытые лесом, и в этом случае устанавливаются определенные требования, которым должны соответствовать иностранцы.
9.8 Revenue arising from the use by others of enterprise assets yielding interest, royalties and dividends should be recognized on the bases set out in paragraph 8.9 when: 9.8 Доход от использования другими сторонами активов предприятия, приносящих процентный доход, роялти и дивидендов подлежит учету в соответствии с принципами, изложенными в пункте 8.9, когда:
Such loans will be in cash or in kind, and will fund projects that generate family income, without the need to obtain funding from banks or provide security: the funding is considered to be a gift or money that is invested with no interest. Такие кредиты будут предоставляться в денежной или натуральной форме, и пойдут на цели финансирования проектов, приносящих семейный доход, без необходимости получения финансирования от банков или предоставления залогового обеспечения: финансирование считается подарком или денежными средствами, инвестируемыми без процента.
Microfinance and microenterprise programme management earned revenues from interest on loans issued, debts recovered and bank interest totalling $2 million. Руководство программы кредитования микропредприятий получало доход от процентов с предоставляемых ссуд, взысканных долгов и банковских процентов на общую сумму 2 млн. долл. США.
At the time of the audit, it was invested in three-month term deposits earning interest income at a rate of approximately of 5.75 per cent per annum. На момент проведения ревизии эти средства были инвестированы в трехмесячные срочные депозиты, процентный доход по которым исчислялся по ставке, составлявшей примерно 5,75 процента в год.
Больше примеров...
Выгода (примеров 20)
It's not only our hope, it's in our best interest to keep Robin alive and smoking. Наша надежда, наша выгода в том, чтобы Робин жил долго и курил.
And how is that in my interest? И какая мне в этом выгода?
There must be some interest, right? Выгода, конечно, есть, верно?
Under the SNA, where the major interest is on production, the activities that result in degradation and depletion of natural resources are only regarded as an economic gain; no loss is incorporated). В рамках СНС, в которой основное внимание уделяется производству, деятельность, приводящая к деградации и истощению природных ресурсов, рассматривается всего лишь как хозяйственная выгода; какие-либо убытки в учет не принимаются.
The first variant is notoriously unprofitable (certainly, taking into account inflation) and actually tantamount to the choice of deposit with interest payment at the end of term, but with lower rate. Выгода получается от того, что сегодня за счет полученного дохода вы можете купить товары, которые через полгода будут стоить на 10-15 процентов дороже, и от инфляции фактически пострадает только сумма вашего вклада.
Больше примеров...
Ставке (примеров 158)
Savers who fulfil their contracts are eligible for mortgage loans at an interest rate that is below the market rate. Участники таких программ, выполняющие свои договорные обязательства, вправе получить ипотечный кредит по ставке процента ниже ее рыночного уровня.
Finally, UNODC reckons that the savings account of its office in this country generated an average interest rate of 4.17 per cent per year, which is higher than the interest rate of the investment pool of the offices away from Headquarters of 2.25 per cent per year. Наконец, по подсчетам ЮНОДК, сберегательный счет его отделения в этой стране приносил проценты по средней ставке 4,17 процента в год, что больше ставки процента в инвестиционном пуле отделений вне Центральных учреждений в долларах США в размере 2,25 процента в год.
The scheme offers lease financing of machinery and equipment for a minimum amount of RM100,000, at 5 per cent interest and for a maximum period of 5 years. Предполагается возможность финансирования лизинга техники и оборудования на сумму не менее 100000 малазийских ринггитов по 5-процентной ставке на срок не более 5 лет.
Accessing loan with concessionary interest rate of 20 per cent to support microenterprise growth (a profit margin is necessary to ensure growth in the revolving fund for other women to benefit from the scheme. кредитования на цели развития микропредприятия по льготной ставке в размере 20 процентов (для пополнения оборотных фондов с тем, чтобы и другие женщины могли воспользоваться аналогичными услугами, кредитуемое предприятие должно быть прибыльным);
Interest, to be paid annually, would be at 5.54 per cent. В соответствии с вариантом, предложенным страной пребывания, проценты будут выплачиваться ежегодно по ставке 5,54 процента.
Больше примеров...