| The RFP generated considerable interest and resulted in the submission of nine formal proposals. | Данная инициатива вызвала значительный интерес, и было представлено девять формальных предложений. |
| As the subject was of high topical interest, donors might be found for a well designed and focused activity . | Поскольку эта тема вызывает весьма живой интерес, для финансирования хорошо продуманной и целенаправленной деятельности можно привлечь доноров . |
| The presence of the EFI's Director General at the Session should allow exploring this and other areas of common interest. | Участие Генерального директора ЕЛИ в работе сессии должно позволить изучить эту и другие области, представляющие общий интерес. |
| International judges and prosecutors continue to provide oversight and management of special interest cases. | Международные судьи и обвинители продолжают разбирать дела, представляющие особый интерес, и осуществлять надзор за ними. |
| We are also pleased by the interest shown by other countries in the initiative. | Нас также радует интерес, проявленный многими другими странами к этой инициативе. |
| The Provisional Institutions must not remain unwilling to engage in direct dialogue with Belgrade on practical issues of mutual interest. | Временные институты не должны и впредь уклоняться от участия в прямом диалоге с Белградом по практическим вопросам, представляющим взаимный интерес. |
| Mr. HAJDARAGA thanked the members of the Committee for their questions and the interest they had shown in his country. | Г-н ХАДЖДАРАГА благодарит членов Комитета за их вопросы и интерес, проявленный к его стране. |
| First, a security interest need not be granted by a party, it can also be established involuntarily. | Во-первых, обеспечительный интерес не обязательно должен предоставляться какой-либо стороной, поскольку он также может быть создан в недобровольном порядке. |
| The campaign aroused the interest and support not only of different organizations but also of civil society in general. | Указанная кампания вызвала интерес и получила поддержку не только различных организаций, но и гражданского общества в целом. |
| Of particular interest is the labour market data section of the paper, as it covers both urban and rural areas. | Особый интерес представляет раздел документа, касающийся рынка труда, поскольку он охватывает положение как в городах, так и в сельской местности. |
| The two Commissions are the only functional commissions whose bureaux meet to discuss issues of mutual interest. | Эти две комиссии являются единственными функциональными комиссиями, бюро которых проводят совместные заседания для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес. |
| The International Conference on Population and Development generated considerable interest among national and local NGOs from around the world. | Международная конференция по народонаселению и развитию вызвала значительный интерес у национальных и местных неправительственных организаций из всех стран мира. |
| The main public interest has been in the use of television in courts, under regulated conditions, for news programme purposes. | Основной интерес общественности вызывает использование телевидения в судах при определенных условиях для освещения судебных заседаний в программах новостей. |
| Mr. Nordanstig had suggested to the 23rd Session that this was a topic possible future interest. | На двадцать третьей сессии г-н Норданстиг отметил, что эта тема, возможно, будет представлять интерес в будущем. |
| The Transport Division of the Economic Commission for Europe and the CoB are continuing to cooperate on strategic issues of common interest. | Отдел транспорта Европейской экономической комиссии и ССБ продолжают сотрудничать по стратегическим вопросам, представляющим взаимный интерес. |
| This interest comes from the friendly historic ties that link us to the Lebanese people. | Этот интерес проистекает из тех исторических дружественных уз, которые связывают нас с ливанским народом. |
| First, the Council needs to sustain its interest and focus on each and every peace operation. | Во-первых, Совету необходимо сохранить свой интерес и внимание ко всем осуществляемым операциям в пользу мира. |
| Of particular interest is the Yukon government's support for the constitutional recognition of negotiated self-government arrangements. | Особый интерес представляет поддержка правительством Юкона идеи о признании на уровне Конституции заключенных в ходе переговоров соглашений о самоуправлении. |
| The promotion of participatory rights in policy formulation, implementation and monitoring is attracting increasing interest among global institutions, aid agencies and civil society organizations. | Поощрение прав на участие в разработке, осуществлении и контроле за выполнением политических установок вызывает все больший интерес у глобальных учреждений, агентств по оказанию помощи и организаций гражданского общества25. |
| There has been great interest and excitement in the cropland data layer products that have been created and which are available as CD-ROM products. | Большой интерес и энтузиазм вызвали материалы слоя данных о пахотных землях, которые были разработаны и опубликованы на КД-ПЗУ. |
| It reinforces an objective of vital interest to all: that proliferation cannot be tolerated. | Он укрепляет цель, которая представляет жизненно важный интерес для всех и суть которой заключается в следующем: с распространением мириться нельзя. |
| The purpose of the meeting was to discuss with the CIS countries national accounting issues of specific interest to them. | Цель совещания заключалась в обсуждении со странами СНГ вопросов национального счетоводства, представляющих для них особый интерес. |
| It is clear that the debate on the future Constitution is drawing intense interest from broad segments of the population. | Ясно, что прения вокруг будущей конституции вызывают огромный интерес со стороны широких слоев населения. |
| The two organizations share information on areas of mutual interest and exchange electronic data. | Организации обмениваются информацией об областях, представляющих взаимный интерес, а также данными в электронной форме. |
| The annual meeting of the programme at Berne, Switzerland, in May generated considerable interest outside the centres themselves. | На ежегодном совещании в рамках этой программы, проведенном в мае в Берне, Швейцария, к этим центрам был проявлен значительный интерес. |