The RFP generated considerable interest and resulted in the submission of nine formal proposals. |
Данная инициатива вызвала значительный интерес, и было представлено девять формальных предложений. |
As the subject was of high topical interest, donors might be found for a well designed and focused activity . |
Поскольку эта тема вызывает весьма живой интерес, для финансирования хорошо продуманной и целенаправленной деятельности можно привлечь доноров . |
The presence of the EFI's Director General at the Session should allow exploring this and other areas of common interest. |
Участие Генерального директора ЕЛИ в работе сессии должно позволить изучить эту и другие области, представляющие общий интерес. |
International judges and prosecutors continue to provide oversight and management of special interest cases. |
Международные судьи и обвинители продолжают разбирать дела, представляющие особый интерес, и осуществлять надзор за ними. |
We are also pleased by the interest shown by other countries in the initiative. |
Нас также радует интерес, проявленный многими другими странами к этой инициативе. |
The Provisional Institutions must not remain unwilling to engage in direct dialogue with Belgrade on practical issues of mutual interest. |
Временные институты не должны и впредь уклоняться от участия в прямом диалоге с Белградом по практическим вопросам, представляющим взаимный интерес. |
Mr. HAJDARAGA thanked the members of the Committee for their questions and the interest they had shown in his country. |
Г-н ХАДЖДАРАГА благодарит членов Комитета за их вопросы и интерес, проявленный к его стране. |
First, a security interest need not be granted by a party, it can also be established involuntarily. |
Во-первых, обеспечительный интерес не обязательно должен предоставляться какой-либо стороной, поскольку он также может быть создан в недобровольном порядке. |
The campaign aroused the interest and support not only of different organizations but also of civil society in general. |
Указанная кампания вызвала интерес и получила поддержку не только различных организаций, но и гражданского общества в целом. |
Of particular interest is the labour market data section of the paper, as it covers both urban and rural areas. |
Особый интерес представляет раздел документа, касающийся рынка труда, поскольку он охватывает положение как в городах, так и в сельской местности. |
The two Commissions are the only functional commissions whose bureaux meet to discuss issues of mutual interest. |
Эти две комиссии являются единственными функциональными комиссиями, бюро которых проводят совместные заседания для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес. |
The International Conference on Population and Development generated considerable interest among national and local NGOs from around the world. |
Международная конференция по народонаселению и развитию вызвала значительный интерес у национальных и местных неправительственных организаций из всех стран мира. |
The main public interest has been in the use of television in courts, under regulated conditions, for news programme purposes. |
Основной интерес общественности вызывает использование телевидения в судах при определенных условиях для освещения судебных заседаний в программах новостей. |
Mr. Nordanstig had suggested to the 23rd Session that this was a topic possible future interest. |
На двадцать третьей сессии г-н Норданстиг отметил, что эта тема, возможно, будет представлять интерес в будущем. |
The Transport Division of the Economic Commission for Europe and the CoB are continuing to cooperate on strategic issues of common interest. |
Отдел транспорта Европейской экономической комиссии и ССБ продолжают сотрудничать по стратегическим вопросам, представляющим взаимный интерес. |
This interest comes from the friendly historic ties that link us to the Lebanese people. |
Этот интерес проистекает из тех исторических дружественных уз, которые связывают нас с ливанским народом. |
First, the Council needs to sustain its interest and focus on each and every peace operation. |
Во-первых, Совету необходимо сохранить свой интерес и внимание ко всем осуществляемым операциям в пользу мира. |
Of particular interest is the Yukon government's support for the constitutional recognition of negotiated self-government arrangements. |
Особый интерес представляет поддержка правительством Юкона идеи о признании на уровне Конституции заключенных в ходе переговоров соглашений о самоуправлении. |
The promotion of participatory rights in policy formulation, implementation and monitoring is attracting increasing interest among global institutions, aid agencies and civil society organizations. |
Поощрение прав на участие в разработке, осуществлении и контроле за выполнением политических установок вызывает все больший интерес у глобальных учреждений, агентств по оказанию помощи и организаций гражданского общества25. |
There has been great interest and excitement in the cropland data layer products that have been created and which are available as CD-ROM products. |
Большой интерес и энтузиазм вызвали материалы слоя данных о пахотных землях, которые были разработаны и опубликованы на КД-ПЗУ. |
It reinforces an objective of vital interest to all: that proliferation cannot be tolerated. |
Он укрепляет цель, которая представляет жизненно важный интерес для всех и суть которой заключается в следующем: с распространением мириться нельзя. |
The purpose of the meeting was to discuss with the CIS countries national accounting issues of specific interest to them. |
Цель совещания заключалась в обсуждении со странами СНГ вопросов национального счетоводства, представляющих для них особый интерес. |
It is clear that the debate on the future Constitution is drawing intense interest from broad segments of the population. |
Ясно, что прения вокруг будущей конституции вызывают огромный интерес со стороны широких слоев населения. |
The two organizations share information on areas of mutual interest and exchange electronic data. |
Организации обмениваются информацией об областях, представляющих взаимный интерес, а также данными в электронной форме. |
The annual meeting of the programme at Berne, Switzerland, in May generated considerable interest outside the centres themselves. |
На ежегодном совещании в рамках этой программы, проведенном в мае в Берне, Швейцария, к этим центрам был проявлен значительный интерес. |