However, based on the request of the donor, only the interest of the trust will be used. |
Однако в соответствии с условием донора расходованию подлежат только доход от средств этого целевого фонда в виде процентов. |
For bankers, we'd be living off the principal, not the interest. |
Для банкиров, мы бы жили на стартовый капитал, а не на доход. |
The amount was advanced to facilitate payment of a deposit for leasing a house and was to earn interest at the rate of 5 per cent per annum. |
Указанная сумма была выдана в качестве аванса с целью облегчения выплаты залога для аренды дома и должна была принести доход по ставке 5 процентов годовых. |
Under the circumstances, the Fund considers that contribution funds left with the Investment Management Service bank accounts have the potential to earn higher interest on the excess balances than with the operations bank accounts. |
Фонд считает, что в нынешних условиях взносы, оставленные на банковских счетах Службы управления инвестициями, могут принести больший доход в виде начисленных процентов, чем если бы они были переведены на оперативные банковские счета. |
(e) Interest income is accrued at the balance sheet date. |
ё) Доход от инвестиций начисляется на отчетную дату. |
Accrued income from temporary investments is mainly from interest earned on cash balances. |
Начисленный доход от временных инвестиций представляет собой в основном проценты, начисленные на остатки кассовой наличности. |
Other revenue includes income from interest, procurement services, and other sources. |
Прочие поступления включают доход от процентов, услуг по закупкам, а также из других источников. |
It was observed that UNIDO was earning less interest income by limiting itself to short term investments only. |
Было отмечено, что ЮНИДО зарабатывала меньший процентный доход, ограничивая себя только краткосрочными инвестициями. |
Property income received (rent, interest, dividends etc.) |
З) Полученный доход от собственности (рента, проценты, дивиденды и т.д.) |
Property income has typically been included in measures of household income as interest and dividends. |
Доход от собственности обычно включается в показатели дохода домашнего хозяйства в виде процентов и дивидендов. |
Income from interest and credit clearing activities were 38 million francs. |
Процентный доход по кредитам составил 38 млн. франков. |
Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity. |
Возвращает годовой доход от ценных бумаг, проценты по которым выплачиваются в срок погашения. |
"UNOPS income" shall be defined as earnings for services rendered and any interest accrued thereon. |
"Доход УОП ООН" определяется как поступления за оказанные услуги и любые начисленные проценты за них. |
The interest income deriving from the investment of these profits could then be used to help finance the needed subsidy. |
Доход в форме процентов от вложения этой выручки затем можно было бы использовать для содействия финансированию необходимой субсидии. |
Since 1992, CERF has accrued $8.8 million in interest. |
С 1992 года Центральный чрезвычайный оборотный фонд получил процентный доход в размере 8,8 млн. долл. США. |
Other income during 2009 was $89 million, the majority of which was generated from interest income. |
Прочие категории доходов в 2009 году составили 89 млн. долл. США, при этом основная часть из них представляет собой процентный доход. |
These amounts should be treated as imputed interest income to households under the accrual accounting approach. |
В рамках метода начислений эти суммы следует рассматривать как условно начисленный процентный доход домашних хозяйств. |
During 2005, it generated interest income of $2.2 million. |
За 2005 год на эти средства был получен процентный доход в размере 2,2 млн. долл. США. |
e Includes investment income from the cash pools and accrued interest reported by implementing partners. |
ё Включает доход от инвестирования средств, включенных в денежные пулы, и начисленные проценты, указанные в отчетности партнерами-исполнителями. |
Investment revenue includes all interest earned on deposits in various bank accounts, on term deposits and on investments in cash pools by the Organization. |
Инвестиционный доход включает проценты, начисленные на средства, размещенные на различных банковских счетах, срочные вклады и средства, вложенные в денежные пулы Организации. |
In addition, it includes interest earned on bank account balances. Note 29 |
Кроме того, он включает процентный доход от остатков на банковских счетах. |
This, combined with the organization's investment management objective of emphasizing capital preservation and liquidity over the rate of return, explains the modest interest income of $1.8 million generated during the year. |
Эти ставки, а также цель организации в сфере управления инвестициями, заключающаяся в том, чтобы делать больший упор на сохранении капитала и ликвидности, чем на уровне доходности, объясняют полученный за год незначительный процентный доход в размере 1,8 млн. долл. США. |
Also, Botswana's withholding tax on interest payments for non-residents, royalties and fees were a major disincentive for such operations. |
Кроме того, одним из основных препятствий для развития бизнеса в Ботсване является налог на процентный доход для нерезидентов, а также лицензионные платежи и пошлины. |
No taxes on dividends, interest, royalties, capital gains, inheritance, gifts or any other income derived outside the Bahamas. |
Налогами не облагаются: дивиденды, проценты, роялти, доходы от прироста капитала, дарения, наследство или любой другой доход, полученный за пределами Багамских островов. |
A very low - or even negative - nominal interest rate could produce a positive real return for a saver, if prices fall sufficiently. |
Очень низкая - или даже отрицательная - номинальная процентная ставка может приносить положительный реальный доход инвестору, если цены существенно падают. |