Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interest - Интерес"

Примеры: Interest - Интерес
He attached particular interest to the education of children, particularly in the rural areas. Он проявлял особый интерес к образованию детей, в частности в сельских районах.
That cooperation now covers a growing number of areas of activity of mutual interest to both organizations. Это сотрудничество охватывает сейчас все больше направлений деятельности, представляющих взаимный интерес для обеих организаций.
It reviews major trends and issues of regional interest regarding human development and society. Он анализирует представляющие региональный интерес основные тенденции в области развития людских ресурсов и гражданского общества.
The role of the United Nations in Timor-Leste has been of great interest to my delegation. Роль Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти вызывает большой интерес у моей делегации.
The outcome of that conference would be of particular interest to the Committee. Итоги этой конференции будут представлять особый интерес для Комитета.
In these reports, the Special Rapporteur focused on a number of thematic issues of special interest to his mandate. В этих докладах Специальный докладчик сосредоточил внимание на ряде тематических вопросов, представляющих особый интерес для его мандата.
The Doha Declaration of November 2006 encouraged consultation and increased cooperation to facilitate technical cooperation, including exchange of experiences about specific issues of common interest. В Дохинской декларации от ноября 2006 года предлагалось провести консультации и укрепить взаимодействие в целях развития технического сотрудничества, включая обмен опытом по рассмотрению конкретных вопросов, представляющих общий интерес.
The same problems arise if a security interest is to be created, except that the parties then know their identities. Аналогичные проблемы возникают и в случае, когда создается обеспечительный интерес, за тем исключением, что сторонам известно о личности друг друга.
However, allow me to highlight briefly some issues that are of particular interest to Myanmar. Тем не менее позвольте мне кратко осветить некоторые вопросы, которые представляют особый интерес для Мьянмы.
However, since the State could always withdraw the reservation, the rule would be of little practical interest. Однако, принимая во внимание, что государство всегда может отозвать оговорку, эта норма имеет незначительный практический интерес.
The State which has only a legal interest can only demand the cessation of the breach committed by another State. Государство, имеющее лишь правовой интерес, может требовать лишь прекращения нарушения, исполнителем которого является другое государство.
What qualifies as an 'essential' interest is not limited to those interests referring to the State's existence. То, что рассматривается как «существенный» интерес, не ограничивается интересами, относящимися к существованию государства.
But the more recent agreements have also introduced novelties that are of wide interest. Однако принятые в последнее время соглашения также содержат ряд новаций, представляющих широкий интерес.
Individual conventions may find it useful to seek cooperation with non-ECE entities in order to secure funding for activities of mutual interest. Для отдельных конвенций, возможно, было бы целесообразно наладить сотрудничество с другими организациями, не входящими в ЕЭК, в целях обеспечения финансирования деятельности, представляющей взаимный интерес.
One objective of the legal aid reforms is to target help to those in most need and on matters of public interest. Одна из задач реформы системы юридической помощи заключается в том, чтобы адресовать помощь тем, кто в ней в наибольшей степени нуждается, и сфокусировать ее на вопросах, представляющих общественный интерес.
Although downstream operations are of great interest, mine safety is the first priority for all industry participants. Хотя деятельность в начале цикла представляет большой интерес, первоочередной задачей всех участников из этой отрасли является обеспечение безопасности на шахтах.
However, there is a recent case which raised public interest. Однако одно из недавних дел вызвало интерес общественности.
By participating in each other's work, the two organizations have been able to intensify their cooperation in areas of mutual interest. За счет взаимного участия в работе друг друга двум организациям удалось активизировать сотрудничество в представляющих взаимный интерес областях.
Other entities that express interest as the project develops may also be involved. Не исключается участие и других учреждений и организаций, которые проявят интерес к проекту.
Furthermore, there is an increasing interest among the Roma people in adult vocational training. В дополнение к этому следует отметить, что у населения рома растет интерес к профессионально-технической подготовке во взрослом возрасте.
The Special Representative notes the special interest taken in this case by the Minister of Women's and Veterans' Affairs. Специальный представитель отмечает особый интерес, проявленный к этому делу министром по делам женщин и ветеранов.
The Special Rapporteur would like to point out that security matters are often of the highest public interest. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что вопросы безопасности зачастую вызывают наивысший интерес в обществе.
The interest shown by the General Assembly in the work of the Peacebuilding Commission is therefore very welcome. Поэтому интерес, проявляемый Генеральной Ассамблеей к работе Комиссии по миростроительству, можно лишь приветствовать.
In recent years, Poipet town has become a place of growing economic interest. В последние годы город Пойпет стал привлекать к себе все больший интерес экономических кругов.
The Special Representative commends the international community for its interest and support demonstrated at the recent Consultative Group Meetings. Специальный представитель благодарен международному сообществу за его интерес и поддержку, продемонстрированные в ходе недавно состоявшихся совещаний Консультативной группы.