Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interest - Интерес"

Примеры: Interest - Интерес
The African Group was grateful for the particular interest which the Director-General had always shown towards it and wished to assure him of its continued cooperation. Группа африканских госу-дарств выражает признательность Генеральному директору за тот особый интерес, который он всегда проявляет по отношению к ней, и заверяет его в своем неизменном сотрудничестве.
The considerable media interest generated by the workshop suggested that there could be opportunities for making this case. Существенный интерес, проявленный к семинару со стороны средств массовой информации, свидетельствует о том, что для этого имеются все возможности.
The Convention has attracted considerable interest and support of a variety of organizations and institutions in the UNECE region and beyond. К Конвенции был проявлен живой интерес, и она получила поддержку со стороны ряда организаций и учреждений, действующих в регионе ЕЭК ООН и за его пределами.
In addition, regular meetings would continue to be held by the Special Representative with the heads of agencies, funds and programmes on matters of common interest. Кроме того, Специальным представителем будут по-прежнему проводиться регулярные встречи с главами учреждений, фондов и программ по вопросам, представляющим общий интерес.
Subject to court approval, on notice to persons with a valid interest, property that is of little or no value may be destroyed. Имущество, представляющее собой незначительную ценность или вообще не имеющее ценности, может подлежать уничтожению при условии одобрения суда и уведомлении об этом лиц, для которых такое имущество представляет законный интерес.
The European Union and European Commission sent a team to Burundi to work with the assessment mission in areas of mutual interest, in particular security sector reform. Европейский союз и Европейская комиссия направили в Бурунди группу, которая вместе с миссией по оценке проводила работу в областях, представляющих взаимный интерес, включая, в частности, реформирование сектора безопасности.
States are encouraged to take an active interest and participate in the work and deliberations of the United Nations Working Group of Experts on People of African Descent. Государствам следует проявить активный интерес и принять участие в работе и обсуждениях Рабочей группы экспертов Организации Объединенных Наций по проблеме лиц африканского происхождения.
There is a need to secure improved market access on products of export interest to developing countries by elaborating an appropriate tariff reduction formula. Необходимо гарантировать улучшение условий доступа на рынки для товаров, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран, путем выработки соответствующей формулы снижения тарифов.
To obtain a molecule of biotechnological interest, the succession of phases includes fermentation, extraction, purification, identification and validation of biological activities. Для получения молекулы, представляющей биотехнологический интерес, осуществляется целая последовательность процессов, включая: ферментацию, извлечение, очистку, идентификацию и проверку биологических свойств.
A noteworthy development has been the increasing interest on the part of leading national and regional courts in visiting the Court for an exchange of ideas. Заслуживает упоминания растущий интерес к посещению Суда для обмена идеями, который проявляют ведущие национальные и региональные суды.
This includes exchanging information and cooperating more closely on issues of mutual interest, including by attending one another's workshops and seminars. Это включает обмен информацией и более тесное сотрудничество в вопросах, представляющих взаимный интерес, в том числе путем взаимного участия в практикумах и семинарах.
Using this knowledge and scientific criteria, it would be possible to design a network of areas of particular environmental interest without having complete knowledge of the distributions of all species. Используя эти сведения и научные критерии, можно будет разработать сеть участков, представляющих особый экологический интерес, не имея полного представления о распределении всех видов.
Post-session documents and summary records, which are of broader interest, will continue to be issued in all six official languages of the United Nations. Послесессионная документация и краткие отчеты, которые представляют более широкий интерес, будут по-прежнему переводиться на все шесть официальных языков Организации Объединенных Наций.
Some argue that even though the Forum has no decision-making authority, it offers an inclusive environment for discussing problems of common interest drawing on expert knowledge of the Internet. Некоторые утверждают, что, даже несмотря на то, что Форум не имеет полномочий органа, принимающего решения, он предлагает открытую трибуну для обсуждения представляющих общий интерес проблем с опорой на экспертные знания об Интернете.
The Organization's competent body recommended taking this list into account when cooperating in efforts to combat terrorism and extremism, and also recommended exchanging information on matters of mutual interest. Компонентным органам Организации рекомендовано учитывать указанный Перечень при взаимодействии в борьбе с терроризмом и экстремизмом, а также осуществлять обмен информацией по вопросам, представляющим взаимный интерес.
The meeting identified fields areas of common interest and agreed on joint activities, encompassing normative work, research, capacity-building, and knowledge management. На совещании были определены представляющие взаимный интерес направления деятельности и достигнуто согласие о совместных мероприятиях, охватывающих нормативную работу, научные исследования, создание потенциала и вопросы управления базами знаний.
After initial discussions the following areas of mutual interest have been identified, and ongoing discussions are intended to specify the nature of cooperation: После первоначальных обсуждений были определены следующие области, представ-ляющие общий интерес, а дальнейшие обсуждения призваны конкретизировать характер сотрудничества:
Mexico maintains its position that any programme of work which fails to include this issue of such interest to members of the international community would be unacceptable. Мексика по-прежнему считает неприемлемой программу работы, в которой отсутствовал бы этот вопрос, к которому члены международного сообщества проявляют большой интерес.
A list of peacebuilding projects in need of funding is also being prepared and has elicited the interest of some new partners. Продолжается также подготовка списка проектов в области миростроительства, которые нуждаются в финансировании, и интерес к этим проектам проявили несколько новых партнеров.
The Committee invited high-level officials and representatives from United Nations peacekeeping missions and offices in Central Africa to speak on issues of common interest. Комитет пригласил высокопоставленных должностных лиц и представителей миротворческих миссий и отделений Организации Объединенных Наций в Центральной Африке высказаться по вопросам, представляющим взаимный интерес.
It is our expectation that these modalities will generate interest among potential participants, thus increasing the level of attendance at this major event. Мы рассчитываем на то, что этот порядок вызовет интерес потенциальных участников, повысив тем самым уровень участия в этом важном мероприятии.
The Department, therefore, had a challenging task in reaching the widest possible audience on issues of particular interest to the group. Поэтому перед Департаментом стоит сложная задача охватить как можно более широкую аудиторию, распространяя информацию по вопросам, представляющим особый интерес для этой группы.
Progress in achieving industrial energy efficiency is in the interest of both developed and developing countries, and is an issue on which international consensus should be achieved. Прогресс в достижении энергоэффективности в промышленности представляет интерес как для развитых, так и для развивающихся стран и является вопросом, по которому должен быть достигнут международный консенсус.
As a result, significant interest has continued to be evinced on the part of various partners, including donor governments, national and international non-governmental organizations and the private sector. В результате значительный интерес по-прежнему проявляют различные партнеры, включая правительства-доноры, национальные и международные неправительственные организации и частный сектор.
Overall, interest and response levels are positive but the ability to actively collaborate downstream faces common challenges. В целом участники продемонстрировали интерес и позитивный настрой, однако есть общие для всех проблемы с обеспечением сотрудничества на более низком уровне.