Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interest - Интерес"

Примеры: Interest - Интерес
Over the previous 20 years, however, more interest had been expressed in such use than in the use of ammonia. При этом в течение последних 20 лет они вызывают больший интерес, чем системы с использованием аммиака.
The Committee was further informed that publication of the reports had been attracting the interest of both internal and external visitors in the work of OIOS. Комитету далее было сообщено о том, что публикация докладов стимулирует интерес к работе УСВН как у внутренних, так и у внешних посетителей.
The draft version had previously been made available on the Committee's website with a view to inviting comments from all those who had an interest. Проект этого документа ранее был размещен на веб-сайте Комитета для получения комментариев от тех, кто проявляет интерес к этому вопросу.
Genuine interest and investment of time to learn about each other will make consultations easier and discussions run smoother once the real issues are on the table. Искренний взаимный интерес и стремление как можно больше узнать друг о друге облегчит консультации и обсуждение реальных проблем.
Should there be no interest from the parties in supporting option 4, the Council would have to engage them in finding a different course of action and support system. Если стороны не проявят интерес к поддержке варианта 4, то Совету необходимо будет предложить им найти другой вариант действий и систему поддержки.
The Panel has also continued to cooperate with other United Nations Sanctions Panels and Groups, including the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, on matters of mutual interest. Группа также продолжала сотрудничать с другими санкционными группами Организации Объединенных Наций, включая Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, по вопросам, представляющим взаимный интерес.
Many Parties also highlight the limited interest and knowledge of policymakers regarding climate change related issues, with negative repercussions on the adoption of regulatory frameworks. Многие Стороны обращают также внимание на ограниченный интерес директивных органов к вопросам, касающимся изменения климата, и их ограниченные знания в этой области, что негативно отражается на формировании нормативных основ.
Audit firms of public interest entities who have undertaken more than 25 relevant audit engagements in the previous year are subject to annual inspections. Аудиторские фирмы, проводящие аудит предприятий, представляющих общественный интерес, и выполнившие более 25 соответствующих аудиторских заданий за прошедший год, проходят ежегодную проверку.
Inspections of non-public interest firms are carried out with the assistance of the Institute of Singapore Chartered Accountants, with oversight by the Accounting and Corporate Regulatory Authority. Проверки фирм, не представляющих общественный интерес, проводятся при поддержке Института присяжных бухгалтеров Сингапура под надзором Управления по регулированию учета и корпораций.
(e) Holding regular meetings with sector regulators to address issues of public interest; е) проведение регулярных совещаний с секторальными регулирующими органами для рассмотрения вопросов, представляющих общественный интерес;
The proposed road map rests largely on the formulation by LDCs of a collective request identifying the sectors and modes of their export interest. Реализация предложенного плана действий во многом зависит от направления НРС коллективного запроса с указанием секторов и способов поставки услуг, представляющих для них интерес с точки зрения экспорта.
He travelled to Dakar in September to exchange views and strengthen cooperation with UNOWA on issues of common interest, including maritime insecurity in the Gulf of Guinea and Boko Haram. В сентябре он побывал в Дакаре, чтобы обменяться мнениями с ЮНОВА и укрепить сотрудничество с ней по представляющим взаимный интерес вопросам, в том числе таким, как охрана на море в Гвинейском заливе и «Боко харам».
Sources of exposure to children that are of particular interest include accidental exposures, and specific regions with enhanced levels of natural background radiation, as well as diagnostic and therapeutic procedures. При рассмотрении источников воздействия радиации на детей особый интерес представляют аварийное облучение и конкретные регионы с повышенным уровнем естественной фоновой радиации, а также диагностические и терапевтические процедуры.
He also thanked the observer organizations for their interest and support and the interpreters for their flexibility and efficiency. Он также поблагодарил организации-наблюдатели за их интерес и поддержку, а также устных переводчиков за проявленную ими гибкость и эффективность.
The Operations (Watch) Officers will gather, collate and validate information and reports, and disseminate alerts and information of immediate operational interest. Эти сотрудники по операциям (дежурные) будут собирать, обобщать и проверять достоверность информации и сообщений и распространять оповещения и информацию, представляющие непосредственный оперативный интерес.
It should be noted that ESCWA has been successful in raising the interest of a wide range of donors and partners in its technical cooperation work. Следует отметить, что ЭСКЗА удалось повысить интерес широкого круга доноров и партнеров к своей работе в области технического сотрудничества.
Given the growing interest among member States, the Division plans to expand the dialogues to 30 capitals in the current and next biennium. Учитывая растущий интерес государств-членов, Отдел планирует расширить охват проведения диалогов до 30 столичных городов в текущем и следующем двухгодичном периоде.
The Special Rapporteur is grateful for the overwhelming interest shown by States, international organizations and civil society in responding to the questionnaires. Специальный докладчик выражает признательность за огромный интерес, который был проявлен государствами, международными организациями и гражданским обществом к заполнению этих вопросников.
However, the Special Rapporteur remains of the view that the culture of reconciliation and consensus-building on major issues of national interest is very weak in Cambodia. Вместе с тем Специальный докладчик по-прежнему считает, что культура примирения и достижения консенсуса по большинству представляющих общенациональный интерес вопросов в Камбодже чрезвычайно слаба.
So, it is always a difficult task to generate interest on new measures, discuss their usefulness and practicability and, eventually, adopt them. Поэтому всегда непросто возбуждать интерес к новым мерам, обсуждать их целесообразность и практическую осуществимость и, в конечном итоге, внедрять их.
Other areas, such as small island developing States, least developed countries, Africa, desertification, and disaster reduction, were of lower interest. Меньший интерес вызывают такие области как малые островные развивающиеся государства, наименее развитые страны, Африка, опустынивание и уменьшение опасности бедствий.
Under the memorandum of understanding, the parties will cooperate in areas of common interest, including: В соответствии с этим меморандумом о взаимопонимании его стороны сотрудничают в следующих представляющих взаимный интерес областях:
Autonomous Regions are competent to, inter alia, legislate on matters of specific regional interest which are not within the exclusive competence of supreme authority organs. Автономные регионы полномочны, в частности, принимать законодательные акты по вопросам, представляющим интерес для конкретного региона и не относящимся к исключительной компетенции высших органов власти.
Mechanisms for MCE in most countries are focused on listed companies and public interest entities due to their role in the economy. В большинстве стран механизмы МСП ориентированы в основном на зарегистрированные на бирже компании и предприятия, представляющие интерес для общества, ввиду той роли, которую они играют в экономике.
Since the successful launch of the euro in 1999, there has been considerable interest and debate on monetary unions in Africa. С момента успешного ввода евро в обращение в 1999 году тема валютных союзов в Африке стала привлекать повышенный интерес и вызывать активные дискуссии.