Over the previous 20 years, however, more interest had been expressed in such use than in the use of ammonia. |
При этом в течение последних 20 лет они вызывают больший интерес, чем системы с использованием аммиака. |
The Committee was further informed that publication of the reports had been attracting the interest of both internal and external visitors in the work of OIOS. |
Комитету далее было сообщено о том, что публикация докладов стимулирует интерес к работе УСВН как у внутренних, так и у внешних посетителей. |
The draft version had previously been made available on the Committee's website with a view to inviting comments from all those who had an interest. |
Проект этого документа ранее был размещен на веб-сайте Комитета для получения комментариев от тех, кто проявляет интерес к этому вопросу. |
Genuine interest and investment of time to learn about each other will make consultations easier and discussions run smoother once the real issues are on the table. |
Искренний взаимный интерес и стремление как можно больше узнать друг о друге облегчит консультации и обсуждение реальных проблем. |
Should there be no interest from the parties in supporting option 4, the Council would have to engage them in finding a different course of action and support system. |
Если стороны не проявят интерес к поддержке варианта 4, то Совету необходимо будет предложить им найти другой вариант действий и систему поддержки. |
The Panel has also continued to cooperate with other United Nations Sanctions Panels and Groups, including the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, on matters of mutual interest. |
Группа также продолжала сотрудничать с другими санкционными группами Организации Объединенных Наций, включая Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
Many Parties also highlight the limited interest and knowledge of policymakers regarding climate change related issues, with negative repercussions on the adoption of regulatory frameworks. |
Многие Стороны обращают также внимание на ограниченный интерес директивных органов к вопросам, касающимся изменения климата, и их ограниченные знания в этой области, что негативно отражается на формировании нормативных основ. |
Audit firms of public interest entities who have undertaken more than 25 relevant audit engagements in the previous year are subject to annual inspections. |
Аудиторские фирмы, проводящие аудит предприятий, представляющих общественный интерес, и выполнившие более 25 соответствующих аудиторских заданий за прошедший год, проходят ежегодную проверку. |
Inspections of non-public interest firms are carried out with the assistance of the Institute of Singapore Chartered Accountants, with oversight by the Accounting and Corporate Regulatory Authority. |
Проверки фирм, не представляющих общественный интерес, проводятся при поддержке Института присяжных бухгалтеров Сингапура под надзором Управления по регулированию учета и корпораций. |
(e) Holding regular meetings with sector regulators to address issues of public interest; |
е) проведение регулярных совещаний с секторальными регулирующими органами для рассмотрения вопросов, представляющих общественный интерес; |
The proposed road map rests largely on the formulation by LDCs of a collective request identifying the sectors and modes of their export interest. |
Реализация предложенного плана действий во многом зависит от направления НРС коллективного запроса с указанием секторов и способов поставки услуг, представляющих для них интерес с точки зрения экспорта. |
He travelled to Dakar in September to exchange views and strengthen cooperation with UNOWA on issues of common interest, including maritime insecurity in the Gulf of Guinea and Boko Haram. |
В сентябре он побывал в Дакаре, чтобы обменяться мнениями с ЮНОВА и укрепить сотрудничество с ней по представляющим взаимный интерес вопросам, в том числе таким, как охрана на море в Гвинейском заливе и «Боко харам». |
Sources of exposure to children that are of particular interest include accidental exposures, and specific regions with enhanced levels of natural background radiation, as well as diagnostic and therapeutic procedures. |
При рассмотрении источников воздействия радиации на детей особый интерес представляют аварийное облучение и конкретные регионы с повышенным уровнем естественной фоновой радиации, а также диагностические и терапевтические процедуры. |
He also thanked the observer organizations for their interest and support and the interpreters for their flexibility and efficiency. |
Он также поблагодарил организации-наблюдатели за их интерес и поддержку, а также устных переводчиков за проявленную ими гибкость и эффективность. |
The Operations (Watch) Officers will gather, collate and validate information and reports, and disseminate alerts and information of immediate operational interest. |
Эти сотрудники по операциям (дежурные) будут собирать, обобщать и проверять достоверность информации и сообщений и распространять оповещения и информацию, представляющие непосредственный оперативный интерес. |
It should be noted that ESCWA has been successful in raising the interest of a wide range of donors and partners in its technical cooperation work. |
Следует отметить, что ЭСКЗА удалось повысить интерес широкого круга доноров и партнеров к своей работе в области технического сотрудничества. |
Given the growing interest among member States, the Division plans to expand the dialogues to 30 capitals in the current and next biennium. |
Учитывая растущий интерес государств-членов, Отдел планирует расширить охват проведения диалогов до 30 столичных городов в текущем и следующем двухгодичном периоде. |
The Special Rapporteur is grateful for the overwhelming interest shown by States, international organizations and civil society in responding to the questionnaires. |
Специальный докладчик выражает признательность за огромный интерес, который был проявлен государствами, международными организациями и гражданским обществом к заполнению этих вопросников. |
However, the Special Rapporteur remains of the view that the culture of reconciliation and consensus-building on major issues of national interest is very weak in Cambodia. |
Вместе с тем Специальный докладчик по-прежнему считает, что культура примирения и достижения консенсуса по большинству представляющих общенациональный интерес вопросов в Камбодже чрезвычайно слаба. |
So, it is always a difficult task to generate interest on new measures, discuss their usefulness and practicability and, eventually, adopt them. |
Поэтому всегда непросто возбуждать интерес к новым мерам, обсуждать их целесообразность и практическую осуществимость и, в конечном итоге, внедрять их. |
Other areas, such as small island developing States, least developed countries, Africa, desertification, and disaster reduction, were of lower interest. |
Меньший интерес вызывают такие области как малые островные развивающиеся государства, наименее развитые страны, Африка, опустынивание и уменьшение опасности бедствий. |
Under the memorandum of understanding, the parties will cooperate in areas of common interest, including: |
В соответствии с этим меморандумом о взаимопонимании его стороны сотрудничают в следующих представляющих взаимный интерес областях: |
Autonomous Regions are competent to, inter alia, legislate on matters of specific regional interest which are not within the exclusive competence of supreme authority organs. |
Автономные регионы полномочны, в частности, принимать законодательные акты по вопросам, представляющим интерес для конкретного региона и не относящимся к исключительной компетенции высших органов власти. |
Mechanisms for MCE in most countries are focused on listed companies and public interest entities due to their role in the economy. |
В большинстве стран механизмы МСП ориентированы в основном на зарегистрированные на бирже компании и предприятия, представляющие интерес для общества, ввиду той роли, которую они играют в экономике. |
Since the successful launch of the euro in 1999, there has been considerable interest and debate on monetary unions in Africa. |
С момента успешного ввода евро в обращение в 1999 году тема валютных союзов в Африке стала привлекать повышенный интерес и вызывать активные дискуссии. |