The United Kingdom believes that those discussions should start quickly and should engage all those with a significant interest. |
По мнению Соединенного Королевства, к этим переговорам необходимо приступить в самое ближайшее время, и в них должны принять участие все те, кто проявляет существенный интерес к этому вопросу. |
It would be funded from other resources, and several donors had expressed an interest. |
Она будет финансироваться из внебюджетных источников, и ряд доноров уже проявили интерес к участию в финансировании этой программы. |
The international activity on PRTRs has since generated interest among many governments. |
С тех пор интерес к международной деятельности в области РВПЗ проявляют правительства многих стран. |
There is also an increasing interest worldwide in the establishment of protected forest areas, in particular regional representative systems. |
Кроме того, во всем мире проявляется все более широкий интерес к созданию охраняемых лесных районов, в частности региональных представительных систем. |
In some jurisdictions, higher fees are levied on commercial requests as a means of subsidizing public interest requests. |
В некоторых юрисдикциях более высокие ставки взимаются с коммерческих просьб, с тем чтобы субсидировать просьбы, представляющие общественный интерес. |
Moreover, reconstruction is a process that must arouse the interest of national and international private enterprise. |
Кроме того, восстановление является процессом, который должен вызывать интерес у национальных и международных частных предприятий. |
Despite the interest of this information, it was not possible even to summarise it here. |
Несмотря на интерес, который представляет эта информация, изложить ее в настоящем документе не представляется возможным. |
The experience of other countries in central and eastern Europe in dealing with the above issues was of great interest to Romania. |
Опыт других стран центральной и восточной Европы, полученный при решении вышеупомянутых проблем, представляет для Румынии большой интерес. |
The conceptualization of "human rights indicators" has therefore become an area of great interest to a range of institutions. |
В связи с этим концептуализация "показателей в области прав человека" стала областью, представляющей огромный интерес для целого ряда учреждений. |
The topics will be of high international interest. |
Темы будут представлять большой интерес в международном плане. |
An understanding was reached that the committee should deal with practical transboundary issues of mutual interest. |
Была достигнута договоренность о том, что этот комитет будет заниматься практическими трансграничными вопросами, представляющими взаимный интерес. |
The experience gained with implementing the directive will therefore be of major interest to non-EU Parties to the Convention. |
В этой связи опыт, накопленный в области осуществления этой директивы, будет представлять большой интерес для Сторон Конвенции, не являющихся членами ЕС. |
The additional three categories given below are of particular interest for government planning purposes which would include future land use or strategic mineral inventories. |
Ниже приведены три дополнительные категории, представляющие особый интерес для целей планирования на государственном уровне, которые могут включать будущую схему землепользования или составление кадастров стратегического минерального сырья. |
Biofuels and products derived from biodiversity were also areas of potential interest for developing countries. |
Потенциальный интерес для развивающихся стран представляют и такие области, как биотопливо и продукты, основанные на биоразнообразии. |
They have a broad appeal and interest among governments, development partners and associations of local governments. |
Они вызывают большой интерес со стороны правительств, партнеров в области развития и ассоциаций органов местного самоуправления. |
Rather, criteria should be established for identifying categories of common interest for the international community. |
Скорее необходимо установить критерии для выявления их категорий, представляющих общий интерес для международного сообщества. |
She emphasized the practical results of the Group's work, which attract a growing interest both from governments and from the private sector. |
Она особенно отметила достигнутые Группой практические результаты деятельности, к которой правительства и частный сектор проявляют возрастающий интерес. |
Of particular interest to the Committee is the complex mechanism reflected in the system of rapporteurs and the attendant publications workload. |
Особый интерес у Консультативного комитета вызывает сложный механизм системы докладчиков и связанный с этим объем работы над публикациями. |
Their only interest is territorial and economic control within isolated ethnic areas. |
Их единственный интерес заключается в территориальном и экономическом контроле внутри изолированных этнических районов. |
We are in favour of a constructive and frank dialogue on all issues of common interest. |
Мы выступаем за конструктивный и открытый диалог по всем вопросам, представляющим общий интерес. |
The regional programmes enable countries to advocate collectively for equitable and transparent trade regimes and other areas of common interest. |
Региональные программы позволяют странам совместно выступать за справедливые и транспарентные режимы торговли, а также действовать совместно в других областях, представляющих общий интерес. |
All the reports testify to the interest of the countries of this region in benchmarks and indicators. |
Все доклады свидетельствуют о том, что страны данного региона проявляют интерес к показателям и механизмам мониторинга. |
Mr. FREEMAN (United Kingdom) said that considerable interest had been shown by many countries in the integrated programmes. |
Г-н ФРИМЭН (Соединенное Королевство) говорит, что многие страны проявляют значитель-ный интерес к комплексным программам. |
While interest was expressed in that suggestion, there was not sufficient support for it. |
Хотя к этому предложению был проявлен определенный интерес, оно не получило достаточной поддержки. |
Discussions will highlight issues of common interest to be included in the future work programme of the group. |
Обсуждение позволит выявить вопросы, представляющие интерес для всех сторон, которые будут включены в программу работы Группы. |