Finally, a micro-economic approach will aim at normative solutions to economic problems that will be of a particular interest to policy makers. |
Наконец, микроэкономический подход будет нацелен на нормативное решение экономических проблем, которые будут представлять особый интерес для лиц, занимающихся разработкой политики . |
The interest of the latter may be primarily in the exploitation of the resource on the high seas. |
Интерес последнего может состоять в основном в эксплуатации этого вида живых ресурсов именно в открытом море. |
This may be a short-term or a long-term interest depending on the structure of that State's fishing fleet and the extent of the straddling stock available for exploitation. |
Такой интерес может носить краткосрочный или долгосрочный характер в зависимости от структуры флота государства и размера трансзональных рыбных запасов, выделенных для эксплуатации. |
The Caribbean Documentation Centre of ECLAC, in collaboration with UNEP, provides computerized online access service to various environment-related databases of potential interest to a wide user community. |
Центр документации по Карибскому бассейну ЭКЛАК в сотрудничестве с ЮНЕП предоставляет доступ в диалоговом режиме к различным компьютеризированным базам экологических данных, представляющих потенциальный интерес для широкого круга пользователей. |
Universities have also been called upon to be more cost-effective and oriented towards technological applications, many of which are of commercial interest. |
К деятельности университетов сейчас также предъявляются требования повышения эффективности и ориентации на прикладные технические разработки, многие из которых представляют коммерческий интерес. |
Participants were introduced to new techniques of biotechnology in plant biotechnology, vaccines and diagnostics, and micro-organisms of industrial interest. |
Участники этих курсов ознакомились с новыми методами в области биотехнологии растений, вакцин и диагностики, и микроорганизмов, представляющих промышленный интерес. |
Participation at the annual meetings of the Joint United Nations Information Committee on planning and implementation of system-wide information programmes and projects of common interest (PPSD). |
Участие в ежегодных заседаниях Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам планирования и осуществления охватывающих всю систему информационных программ и проектов, представляющих общий интерес (ОСО). |
It can be expected that advantages at the upstream stages will also be of particular interest to them when the product is produced in their country. |
Можно ожидать, что, когда продукт производится в их стране, особый интерес для них будут иметь также и преимущества на начальных стадиях существования. |
The interest of the consumer in environmental issues is necessary, but not sufficient, to reduce the environmental stress of consumption. |
Интерес потребителей к экологическим проблемам является необходимым условием уменьшения стрессовой нагрузки на окружающую среду в процессе потребления, однако его недостаточно. |
The main question is thus whether the specific commitments will provide meaningful improvements in access to markets for those services of export interest to developing countries. |
Главный вопрос, таким образом, заключается в том, позволят ли конкретные обязательства реально расширить доступ на рынки тех услуг, которые предоставляют экспортный интерес для развивающихся стран. |
The discussion and adoption of the project aroused great interest among the States members of the Commonwealth and the eastern European countries. |
Обсуждение и принятие этого проекта вызвало большой интерес у государств - членов СНГ и восточноевропейских стран. |
Mr. FERNANDEZ PALACIOS (Cuba) said that the question of the strengthening of the Centre for Human Rights was of particular interest to his delegation. |
Г-н ФЕРНАНДЕС ПАЛАСИОС (Куба) говорит, что вопрос об укреплении Центра по правам человека вызывает особый интерес у делегации Кубы. |
Let me dwell on a few aspects of the issue of development that are of particular interest to my own country. |
Позвольте мне более подробно остановиться на некоторых аспектах вопроса развития, которые представляют особый интерес для моей собственной страны. |
Regarding our question on why this symbolic debate draws so much interest, the Secretary-General concludes that |
Что касается нашего вопроса: почему это символическое обсуждение привлекает такой большой интерес, Генеральный секретарь заключает, что |
First of all, the draft resolution stresses once again the need to further strengthen the ties of cooperation between the two Organizations in the various areas of common interest. |
Прежде всего в проекте резолюции еще раз подчеркивается необходимость дальнейшего укрепления отношений сотрудничества между двумя Организациями в различных областях, представляющих общий интерес. |
The initiative to establish "White Helmets", pursuant to General Assembly resolution 49/139 B and Economic and Social Council resolution 1995/44, has attracted widespread interest. |
Широкий интерес вызвала инициатива учредить "белые каски" во исполнение резолюции 49/139 В Генеральной Ассамблеи и резолюции 1995/44 Экономического и Социального Совета. |
The interest Albania takes in the Albanians, wherever they are, has a legitimate basis, sanctioned in basic international documents. |
Интерес, проявляемый Албанией к албанцам, где бы они ни проживали, имеет под собой законную основу, закрепленную в базовых международных документах. |
Recently, a growing interest has been manifested by the business community in being "clean and green". |
В последнее время деловые круги проявляют повышенный интерес к проблемам чистоты и экологии. |
In particular, it details plans for a number of projects of regional interest and scope which were elaborated by the participants themselves. |
В частности, в нем представлена подробная информация о разработанных самими участниками планах осуществления ряда проектов регионального уровня, представляющих определенный интерес. |
The Association aims at sharing information on issues of common interest and making recommendations on appropriate courses of action to the member Governments. |
В задачи Ассоциации входит обмен информацией по вопросам, представляющим взаимный интерес, и вынесение рекомендаций в отношении соответствующих направлений действий правительств-членов. |
As the Security Council's intensified activity generates increased interest, the call for better and more thorough reporting is leading to some improvements that deserve recognition. |
Поскольку все более активная деятельность Совета Безопасности вызывает все больший интерес, призыв к подготовке более конструктивных и обстоятельных докладов привел к определенным улучшениям, что заслуживает нашего признания. |
identifying concerns and approaches of common interest |
определение проблем и подходов, представляющих общий интерес |
Some major areas of immediate interest to the developing countries would be trade liberalization in agricultural goods, especially processed agricultural goods, textiles, and other labour-intensive light manufactures. |
К числу некоторых из областей, представляющих непосредственный интерес для развивающихся стран, можно отнести либерализацию торговли сельскохозяйственной продукцией, особенно прошедшей обработку, изделиями из текстиля и другими трудоемкими товарами легкой промышленности. |
Applications of modern biotechnology for bioremediation of contaminated land and water has created increasing global interest and subsequently increased demand by developing countries for technical advice and assistance from UNIDO. |
Применение современных методов биотехнологии для биологического восстановления загрязненной земли и воды вызвало интерес во всем мире и привело к увеличению спроса развивающихся стран на технические консультации и помощь со стороны ЮНИДО. |
There is no doubt that the world is according increasing interest to the question of development and administration on the regional, national and international levels. |
Нет сомнений в том, что мир проявляет все больший интерес к вопросу развития и управления на региональном, национальном и международном уровнях. |