| Extensive market research and industry consultation was undertaken in product sectors of greatest common interest to developing countries. | В производственных секторах, представляющих наиболее общий интерес для развивающихся стран, были проведены широкие рыночные исследования и отраслевые консультации. |
| Focusing on applications of regional interest, such as e-government, and on the development of the information society is expected to increase regional collaboration. | К развитию регионального сотрудничества приведет, как ожидается, сосредоточение внимания на прикладных программах, представляющих региональный интерес, таких, как электронные системы государственного управления и развитие информационного общества. |
| I wish to thank them for their interest and for their initial positive response. | Хотел бы поблагодарить их за проявленный интерес и первоначальный положительный отклик. |
| That has generated interest and momentum in the Conference on Disarmament. | Это вызвало интерес и привело к определенным сдвигам на Конференции по разоружению. |
| I also appreciate the interest expressed and understand the anxieties members may have had about the financial prospects for the programme. | Я также ценю проявленный интерес и понимаю тревогу, выраженные членами Совета в отношении финансовых перспектив этой программы. |
| The Director of the Institute has approached donors, Governments, private sector and international banks in order to identify donors' interest. | Чтобы определить интерес сообщества доноров, Директор Института обратилась к донорам, правительствам, частному сектору и международным банкам. |
| In addition, strong media interest, both nationally and internationally, is to be anticipated. | Кроме того, вполне можно ожидать, что как национальные, так и международные средства массовой информации проявят к этим процессам глубокий интерес. |
| Civic societies have taken a strong interest, and we must respond to their pleas. | Гражданские общества многих стран питают глубокий интерес к этой проблеме, и мы должны откликнуться на его призывы. |
| However, joint evaluations have met with increasing interest of late and several new projects were launched recently. | Однако в последнее время интерес к совместным оценкам стал повышаться, и недавно было развернуто осуществление ряда новых проектов. |
| It also holds regular meetings at United Nations Headquarters to discuss issues of current interest. | Она также регулярно проводит заседания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес. |
| Ms. Filippini (Haiti) welcomed the widespread interest shown by Governments, international organizations and civil society in environmental issues. | Г-жа Филиппини (Гаити) приветствует глубокий интерес правительств, международных организаций и гражданского общества к вопросам охраны окружающей среды. |
| Could other environmental goods of export interest to developing countries be included? | Могут ли быть включены другие экологические товары, представляющие экспортный интерес для развивающихся стран? |
| Paragraph 16 of the DMD calls for particular attention to be paid to products of export interest to developing counties. | В пункте 16 ДДМ настоятельно рекомендуется уделять особое внимание продукции, представляющей экспортный интерес для развивающихся стран. |
| The dissemination of information in local languages and its effects on local populations were questions of special interest to his Government. | Вопросы распространения информации на местных языках и ее воздействие на местное население представляют особый интерес для Ирана. |
| His delegation urged the Department to continue giving priority to issues of special interest to developing countries. | Его делегация настоятельно призывает Департамент продолжать уделять первоочередное внимание вопросам, представляющим особый интерес для развивающихся стран. |
| Of specific interest is the establishment of geographic data and maritime delimitation. | Особый интерес представляет получение географических данных и делимитация морских границ. |
| Such a special chamber is an alternative to arbitration and should be of particular interest to possible users, for various reasons. | Такая специальная камера является альтернативой арбитражу и должна представлять особый интерес для возможных пользователей по различным причинам. |
| The Security Council report is an important document, and it is of great interest to delegations, which eagerly await its publication every year. | Доклад Совета Безопасности является важным документом и представляет большой интерес для делегаций, которые ежегодно с нетерпением ждут его опубликования. |
| The report highlights a number of flagship programmes and projects of significant interest to African countries. | В докладе подчеркивается ряд приоритетных программ и проектов, представляющих значительный интерес для африканских стран. |
| The event generated huge interest and was of importance to South Africa and our partners in Africa. | Это мероприятие вызвало огромный интерес и имело большое значение для Южной Африки и наших африканских партнеров. |
| The outcome document must contain concrete decisions on issues of vital interest to the larger United Nations membership. | Итоговый документ должен содержать конкретные решения по вопросам, представляющим жизненно важный интерес для всех членов Организации Объединенных Наций. |
| Of particular interest to Africa is the enormous potential that such a legally binding instrument can have on peace and security in our region. | Особый интерес для Африки представляют огромный потенциал, который имеет такой юридически обязывающий документ для укрепления мира и безопасности в нашем регионе. |
| My delegation welcomes the Security Council's growing interest with respect to the tragic situation of child soldiers. | Моя делегация приветствует растущий интерес Совета Безопасности к трагическому положению детей-солдат. |
| The co-chairs wish to acknowledge the remarkable interest demonstrated by many countries in contributing to the work of the Action Team. | Сопредседатели хотели бы отметить необычайный интерес, который многие страны проявили к работе Инициативной группы. |
| The evaluation in TDR 2002 of China's accession to the WTO was of particular interest for the developing countries in Asia. | Приведенная в ДТР 2002 оценка последствий присоединения Китая к ВТО представляет особый интерес для развивающихся стран в Азии. |