| Such strategies are of particular interest during the current, extended period of transition between ICD-9 and ICD-10. | Эти стратегии представляют особый интерес сейчас, когда происходит активный переход от МКБ-9 к МКБ-10. |
| There were still many barriers to the commodities of primary interest to developing countries, especially in the agriculture and textiles sectors. | Существует еще много барьеров для товаров, представляющих основной интерес для развивающихся стран, в частности, в области сельского хозяйства и текстильной промышленности. |
| In the past two years a very comprehensive dialogue had begun with UNDP regarding a number of areas of mutual interest. | В прошедшие два года начался всеобъемлющий диалог с ПРООН по целому ряду вопросов, представляющих взаимный интерес. |
| Some of the Uruguay Round accords, which were of particular interest to the developing countries, were far from being implemented. | С выполнением некоторых соглашений Уругвайского раунда, которые представляют особый интерес для развивающихся стран, дела обстоят неудовлетворительно. |
| The goal of economic policy must be the public interest, not private profit. | Целью экономической политики должен быть общественный интерес, а не прибыль частных лиц. |
| Three ocean sectors in the Area are considered of primary interest: | Считается, что интерес в Районе вызывают, в первую очередь, три океанических сектора: |
| The declaration could be of practical interest also for the Secretariat, which would plan, prepare and carry out the activities of the mechanisms. | Практический интерес она может представить и для Секретариата, обеспечивающего планирование, подготовку и осуществление деятельности механизмов. |
| An exchange of information between UNHCR and OSCE is maintained on issues of mutual interest and cooperation. | УВКБ и ОБСЕ постоянно обмениваются информацией по вопросам, представляющим взаимный интерес и касающимся сотрудничества между ними. |
| He notes the interest shown by delegations and appreciates the depth of their comments. | Он отмечает интерес, проявленный делегациями, и высоко ценит их глубокомысленные замечания. |
| It will be remembered that this was a topic in which the Committee against Torture expressed interest during its oral examination of the initial report. | Следует напомнить, что члены Комитета против пыток проявили интерес к этому вопросу в ходе устного рассмотрения первоначального доклада. |
| The interest of humankind in space dates back to prehistoric times. | Еще в доисторические времена человек начал проявлять интерес к космосу. |
| Of particular interest were the details concerning the implementation of article 1, paragraph 4. | Особый интерес вызывает подробная информация о применении пункта 4 этой статьи. |
| Areas of particular interest included those of migrant workers, the death penalty, and international cooperation. | К числу вопросов, представляющих наибольший интерес, относятся положение трудящихся-мигрантов, смертная казнь и международное сотрудничество. |
| Providing conceptual leadership and operational clarity is a continuing challenge to the programme, as interest and activities expand with the approach of the Year. | Обеспечение концептуального руководства и четкого понимания оперативных задач является постоянным направлением деятельности Программы, поскольку по мере приближения Года возрастает интерес к этому событию и расширяются масштабы осуществляемых мероприятий. |
| As the judicial activities of the Tribunal have increased, so has the legal profession's interest therein. | По мере увеличения объема судебной деятельности Трибунала возрастает и интерес, проявляемый к ней юристами. |
| I welcome the interest that Member States have shown in reviewing the various sections of the report. | Я приветствую интерес, который государства-члены проявили к рассмотрению различных разделов доклада. |
| The Mission's activities promoting tolerance and non-violent conflict resolution techniques have created great interest but need to be further developed. | Деятельность Миссии по поощрению терпимости и пропаганде ненасильственных методов урегулирования конфликтов вызвала большой интерес, однако она нуждается в дальнейшем развитии. |
| The offices ensure coordination with United Nations organizations, including regional commissions, on all matters of common interest. | Эти отделения обеспечивают координацию с организациями системы Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии, по всем вопросам, представляющим общий интерес. |
| This is indeed the area that commands the widest interest among the membership. | Именно эта область представляет наибольший интерес для большинства государств-членов. |
| Due to the geographical location, studies of the aurora and other high-latitude phenomena are of particular interest. | Особый интерес, учитывая географическое положение полигона, представляют исследования полярного сияния и других явлений в высоких широтах. |
| Reactivation of Eurostat horizontal working party on land use statistics is of special interest for common RS applications. | Особый интерес с точки зрения применения дистанционного зондирования представляет возобновление деятельности горизонтальной рабочей группы Евростата по статистике землепользования. |
| Even if one is interested in images of the surface of the earth, satellite RS may find little interest if aerial photographs are regularly available. | Даже при необходимости получения изображений поверхности земли спутниковое ДЗ будет представлять незначительный интерес при регулярном проведении аэрофотосъемки. |
| Senior personnel from IFOR and IPTF exchange information of mutual interest on a regular basis. | Старшие должностные лица СВС и СМПС регулярно обмениваются информацией, представляющей взаимный интерес. |
| The last two are of particular interest here as they deal with technology-related questions. | Работа последних двух комиссий представляет особый интерес в данном случае, поскольку они занимаются рассмотрением вопросов, связанных с технологией. |
| ECA was reported to be active throughout Africa and to be involved in developing electronic communications and databases of common interest. | ЭКА осуществляет деятельность по всей Африке и занимается развитием электронных связей и баз данных, представляющих общий интерес. |