| The Mission maintains an ongoing dialogue with non-governmental organizations and participates in various meetings on issues of common interest. | Миссия поддерживает постоянный диалог с неправительственными организациями и участвует в работе различных форумов по темам, представляющим взаимный интерес. |
| Representatives of the two secretariats participate in and contribute to meetings organized by other organizations and exchange information on issues of common interest. | Представители обоих секретариатов участвуют в совещаниях, организуемых другими организациями, и содействуют их проведению, а также обмениваются информацией по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
| It was decided that both sides will exchange information on issues of common interest and on meetings organized by them. | Было решено, что обе стороны будут обмениваться информацией по вопросам, представляющим взаимный интерес, и по организуемым ими совещаниям. |
| The secretariats of the participating organizations in general also have shown greater interest and cooperation in reports being prepared by the Unit. | Секретариаты участвующих организаций в целом также проявляют больший интерес к докладам, подготавливаемым Группой, и шире участвуют в их подготовке. |
| The interest of countries in obtaining such advice and assistance is growing rapidly. | В настоящее время интерес к такой консультативной и иной помощи со стороны стран стремительно растет. |
| The Parties may conclude additional bilateral agreements in areas of mutual interest. | З. Стороны могут заключать дополнительные двусторонние соглашения в областях, представляющих взаимный интерес. |
| Particular interest was expressed in the various forms of exchange in the areas of the arts and education. | Особый интерес был выражен к различным формам обмена в области искусства и образования. |
| Steady dialogue was maintained on a wide range of problems of common interest. | Проводился постоянный диалог по широкому кругу проблем, представляющих общий интерес. |
| Furthermore, several studies dealing with subjects of specific interest to Pacific island developing countries have been published. | Кроме того, были опубликованы материалы нескольких исследований по тематике, представляющей особый интерес для тихоокеанских островных развивающихся стран. |
| As the first trial held at the Tribunal it necessarily has involved a number of interlocutory proceedings of general interest. | Поскольку это был первый судебный процесс, проводимый Трибуналом, то в его рамках неизбежно было предпринято несколько промежуточных процессуальных действий, представляющих общий интерес. |
| "its tasks of general interest without placing useless obstacles in the way of managers or entrepreneurs". | "свои задачи, представляющие общий интерес, не создавая ненужных препятствий деятельности управляющих и предпринимателей". |
| They are, however, usually limited to countries or regions of special interest to donors. | Однако они обычно рассчитаны на страны или регионы, представляющие особый интерес для доноров. |
| These programmes have raised interest from governments and private sources. | Эти программы вызвали интерес в правительственных и частных кругах. |
| He concluded by stressing that open markets and free world trade were of vital interest to entrepreneurs. | В заключение оратор подчеркнул, что открытые рынки и свободная мировая торговля представляют жизненно важный интерес для предпринимателей. |
| The representative of Mexico said that her comments were aimed at emphasizing certain points of particular interest to her delegation. | Представитель Мексики заявила, что ее замечания имеют целью подчеркнуть несколько моментов, представляющих особый интерес для ее делегации. |
| Specific interest was also expressed in launching regional seminars on trade financing. | Конкретный интерес был проявлен к вопросу об организации региональных семинаров по вопросам финансирования торговли. |
| In closing he emphasized that FUINCA would continue supporting UNCTAD's work in this area and other technical assistance projects of common interest. | В заключение оратор подчеркнул, что ФУИНКА будет и впредь поддерживать работу ЮНКТАД в этой области и другие проекты технической помощи, представляющие общий интерес. |
| Of particular interest here would be a deeper binding of commitments with respect to business visitors and to specialty occupation categories. | Особый интерес в данном случае будет иметь более значительное закрепление обязательств в отношении лиц, совершающих деловые поездки, и специального персонала. |
| The Round produced agreements on trade in the agricultural and textiles and clothing sectors which are major areas of export interest to developing countries. | В результате были заключены соглашения по торговле продукцией сельского хозяйства и текстильной и швейной промышленности, которые в первую очередь представляют экспортный интерес для развивающихся стран. |
| This Chapter provides a brief analysis of three product categories of export interest to developing countries. | В настоящей главе приводится краткий анализ трех товарных групп, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран. |
| Mutual recognition is of key interest to developing countries and an important long-term objective in establishing eco-labelling programmes in some of these countries. | Принцип взаимного признания представляет большой интерес для развивающихся стран и является важной долгосрочной целью при учреждении программ экомаркировки в некоторых из этих стран. |
| The seminar on child rights proved highly effective in generating an informed awareness on this topic of particular interest for Romania. | Семинар по правам ребенка оказался весьма эффективным в деле повышения уровня информированности в этой области, которая представляет особый интерес для Румынии. |
| The Commission was appreciative of the wish of OAS to strengthen the cooperation between the two organizations in areas of common interest. | Комиссия высоко оценила стремление ОАГ укреплять сотрудничество между двумя организациями в областях, представляющих взаимный интерес. |
| It was noted that eco-labels were gaining importance in sectors of export interest to the developing countries. | Было отмечено, что экомаркировка приобретает все более важное значение в секторах, представляющих интерес с точки зрения экспорта развивающихся стран. |
| Moreover, there will be long lags in the liberalization of trade in some of the products of particular interest for developing countries. | Кроме того, либерализация торговли некоторыми товарами, представляющими особый интерес для развивающихся стран, будет производиться с большой задержкой. |