Beneficiaries have 25 years to pay off the loan with a fixed interest rate at 3 per cent. |
У бенефициаров есть 25 лет для выплаты займа по фиксированной ставке, составляющей 3%. |
The main loan is given as a serial loan to be repaid over 30 years at an interest rate of 7.5 per cent. |
Основная ссуда предполагает выплаты через определенные интервалы в течение 30 лет при ставке в 7,5%. |
The first was the existing proposal from the host Government for a 25-year loan at an interest rate of 5.54 per cent. |
Первый вариант заключается в существующем предложении правительства принимающей страны о предоставлении ссуды на 25 лет по ставке 5,54 процента. |
The staff member untruthfully claimed that she would invest and repay the money at a monthly interest rate of 20 per cent. |
Сотрудник ложно утверждала, что она вложит эти деньги и будет выплачивать проценты по среднемесячной ставке в размере 20 процентов. |
Farmers are offered preferential loans at an annual interest rate of 1 per cent and preferential tax treatment, and half of their expenditure on technical services is covered by the State. |
Сельскохозяйственным производителям предоставляются льготные кредиты, по ставке 1 процент годовых, льготный режим налогообложения, половину расходов крестьян на технические услуги взяло на себя государство. |
This procedure meant that loans, which covered maximum 70% of renewal costs, had a duration of 5 to 10 years and the same interest rate as loans for new housing, but they had few takers. |
В соответствии с этой процедурой займы, покрывающие максимум 70% расходов на обновление, предоставляются на пять-десять лет при такой же ставке процента, как и кредиты на новое жилищное строительство, однако желающих брать такие кредиты немного. |
To this end, local executive bodies will grant a five-year public loan at a zero interest rate. |
В этих целях местным исполнительным органам будет предоставляться бюджетный кредит сроком на 5 лет по нулевой ставке вознаграждения. |
Soft loans at 1 per cent interest have been made available, exempt from valued-added tax. |
Предоставляются льготные кредиты по ставке 1% годовых, освобождены от уплаты налога на добавочную стоимость. |
The Bank of England made substantial funds available at reduced interest to UK banks for loans to domestic enterprises. |
Банк Англии предоставил значительные средства банкам Великобритании по сниженной процентной ставке для того, чтобы обеспечить дальнейшее предоставление кредитов предприятиям страны. |
Instead, the Fed will be focusing on the interest rate on excess reserves. |
Вместо этого, ФРС будет концентрироваться на процентной ставке по избыточным резервам. |
The Agency charged a service fee equivalent to an interest rate of about 10 per cent. |
Агентство взимает комиссионные, эквивалентные процентной ставке примерно в 10 процентов. |
The aforementioned Act provided for an interest rate of not less than 2 per cent per annum. |
В указанном законе предусматривалась выплата процентов по ставке не ниже 2 процентов годовых. |
Banks re-finance their mortgage lending with loans from PMHC at an annual interest rate of 5.5 per cent. |
Банки рефинансируют свое ипотечное кредитование за счет займов от ПКИКЖ при годовой процентной ставке в 5,5%. |
The Tribunal has awarded interest at a different and slightly lower rate in respect of intergovernmental claims. |
В отношении межправительственных претензий Трибунал присудил проценты по другой, несколько меньшей ставке. |
On the issue of the appropriate interest rate to be applied, the relevant Governing Council decision is decision 16. |
Что касается вопроса о надлежащей процентной ставке, которая должна использоваться в расчетах, то соответствующим решением Совета управляющих является решение 16. |
This is exacerbated by the fact that borrowers can deduct only nominal interest payments when calculating their taxable income. |
Ситуация осложняется тем, что заемщики могут вычесть только платежи по номинальной процентной ставке, когда рассчитывают свою налогооблагаемую прибыль. |
In 1998, interest earned by supplementary resources provided UNICEF with support costs equivalent to an additional rate of recovery of approximately 4 per cent. |
В 1998 году проценты, полученные от дополнительных ресурсов, обеспечили ЮНИСЕФ сумму на покрытие вспомогательных расходов, эквивалентную дополнительной ставке возмещения в размере приблизительно 4 процентов. |
KSF also claimed an unspecified amount for interest on any award at a rate to be determined by the Commission. |
Кроме того, "КСФ" истребует неуточненную сумму в виде процентов на любую присужденную компенсацию по ставке, которая будет определена Комиссией. |
The loan would bear annual interest pegged at 5.54 per cent. |
Ссуда будет предоставлена при годовой процентной ставке в 5,54 процента. |
Where, however, the parties agreed upon a specific interest rate, that rate is to be applied. |
Однако, если стороны договорились о конкретной процентной ставке, применяется эта ставка. |
This rate shall be based on the Euribor-rate and shall be used for calculating the interest accruing during the following calendar year. |
Эта ставка основывается на ставке Еврибор и используется для расчета процентов, причитающихся в течение последующего календарного года. |
The amount awarded yielded interest on arrears at a rate determined in conformity with German law. |
На присужденную сумму были начислены проценты по ставке, определенной в соответствии с нормами законодательства Германии. |
However, UNHCR achieved interest income results that are above its benchmark (the three-month average United States Treasury Bill rate) as a result of effective liquidity and investment management. |
Вместе с тем благодаря эффективному управлению ликвидными средствами и инвестициями УВКБ получило процентные поступления в объеме, эквивалентном поступлениям по ставке, превышающей ее контрольный показатель (средняя за три месяца ставка по казначейским облигациям США). |
Savers who fulfil their contracts are eligible for mortgage loans at an interest rate that is below the market rate. |
Участники таких программ, выполняющие свои договорные обязательства, вправе получить ипотечный кредит по ставке процента ниже ее рыночного уровня. |
The groups are engaged in internal lending from the savings at an agreed interest rate, and repayment is 100 per cent. |
Группы занимаются взаимным кредитованием за счет имеющихся накоплений по согласованной процентной ставке, при этом все кредиты погашаются в полном объеме. |