| Public institutions and private companies can have a legitimate interest to be publicly recognizable in their dealings with customers and other people. | Государственные учреждения и частные компании могут иметь законный интерес в том, чтобы быть публично узнаваемыми в своих отношениях с клиентами и другими людьми. |
| Fiscal rules governing the extractive industries should ensure that the public interest is appropriately compensated. | Налогово-бюджетные нормы, регулирующие добывающие отрасли, должны обеспечивать соответствующую компенсацию за государственный интерес. |
| Over the past few years, special political missions have been the subject of increased interest from Member States. | З. За последние несколько лет интерес, проявляемый государствами-членами к специальным политическим миссиям, существенно возрос. |
| Participants discussed the deepening of expert-level cooperation on key issues of mutual interest, including conflict prevention, early warning and capacity-building in the Eurasian region. | Его участники обсудили такие вопросы, как углубление сотрудничества на уровне экспертов по ключевым направлениям, представляющим взаимный интерес, включая предотвращение конфликтов, раннее предупреждение и наращивание потенциала в Евразийском регионе. |
| It stated that that topic was of national interest to both countries. | В статье отмечалось, что этот вопрос представляет национальный интерес для обеих стран. |
| To engage with the Government of Belgium on matters of mutual interest. | Обсудить с правительством Бельгии вопросы, представляющие взаимный интерес. |
| To engage on matters of mutual interest with the Government of the Netherlands. | Обсудить с правительством Нидерландов вопросы, представляющие взаимный интерес. |
| That confirmed the ever-growing interest of Member States and the United Nations system entities in the environment. | Таким образом подтвердился постоянно растущий интерес государств-членов и структур системы Организации Объединенных Наций к экологическому сектору. |
| There is growing interest among various agencies regarding coordination of their border activities. | Различные учреждения проявляют растущий интерес к координации своей деятельности, связанной с контролем на границах. |
| In addition, recovery of cobalt from Li-Ion batteries is also of economic interest. | Кроме того, экономический интерес представляет рекуперация кобальта из ионно-литиевых аккумуляторов. |
| The project has generated interest within industry and Governments. | Проект вызвал большой интерес промышленных компаний и правительств. |
| There is widespread interest by other countries to enhance cyber security and prevent cyber crime. | Интерес к укреплению кибербезопасности и пресечению киберпреступности проявляют и многие другие страны. |
| The presenters noted that ISON research areas were of topical interest to the Initiative and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. | Докладчики отметили, что сферы исследования НСОИ представляют большой интерес для Инициативы и Комитета по использованию космического пространства в мирных целях. |
| The fellowship programme continued to attract wide interest. | Программа стипендий по-прежнему привлекает к себе живой интерес. |
| Senatorial elections scheduled for October are already generating considerable interest from political stakeholders and the public. | Политические заинтересованные стороны и общественность уже проявляют значительный интерес к выборам в Сенат, запланированным на октябрь. |
| The data support the transregional planning of areas of particular environmental interest, but also indicate that for some taxa additional spatial planning may be required. | Эти данные обеспечивают информационную поддержку планированию участков, представляющих особый экологический интерес по всей зоне, но вместе с тем свидетельствуют о том, что для некоторых таксонов может потребоваться дополнительное пространственное планирование. |
| It is noted that three stations studied for environmental assessment coincided geographically with three areas of particular environmental interest. | Следует отметить, что три станции, на которых были проведены экологические исследования, географически совпадают с тремя районами, представляющими особый экологический интерес. |
| This is the first time that a contractor stated objectives for environmental monitoring of areas of particular environmental interest. | Это первый случай, когда контрактор заявил о целях мониторинга окружающей среды районов, представляющих особый экологический интерес. |
| Work on the role of value chains was of particular interest. | Анализ роли производственно-сбытовых цепочек представляет особый интерес. |
| In Germany, auditors and audit firms who perform statutory audits of public interest entities are subject to inspections by the Auditor Oversight Commission. | В Германии аудиторы и аудиторские фирмы, осуществляющие обязательный аудит предприятий, представляющих общественный интерес, в свою очередь проходят проверку со стороны Комиссии по надзору над аудиторами. |
| The possibility of a pilot project has helped to generate growing interest among and the involvement of numerous brands and companies and their supply chains. | Осуществление пилотных проектов помогает стимулировать возрастающий интерес и участие многочисленных производителей торговых марок и фирм и цепочек снабжения продукции. |
| Of paramount interest to Chad is the security of its southern border. | Первостепенный интерес для Чада представляет безопасность его южной границы. |
| During the reporting period, Mechanism officials met with Rwandan authorities to discuss areas of mutual interest. | В течение отчетного периода должностные лица Механизма встречались с руандийскими властями для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес. |
| According to the Panel's contacts within the movements, the idea of a national dialogue has aroused some interest here and there. | Согласно членам движений, с которыми контактировала Группа, эта идея национального диалога вызвала определенный интерес в некоторых местах. |
| Any NGO that pursues activities of public interest may be recognized as such on a case-by-case basis. | Любые НПО, занимающиеся деятельностью, представляющей общественный интерес, могут признаваться таковыми на индивидуальной основе. |