Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interest - Интерес"

Примеры: Interest - Интерес
Observer status would significantly contribute to the Initiative's collaboration with the United Nations on issues of common interest. Статус наблюдателя будет значительно содействовать сотрудничеству Инициативы с Организацией Объединенных Наций в вопросах, представляющих общий интерес.
However, it believes that there is a need to explain what is meant by "essential interest". Однако она считает, что необходимо разъяснить, что подразумевает термин «существенный интерес».
The scope of the Secretariat's review is limited to 26 draft articles of particular interest to the United Nations. В ходе подготовки своего обзора Секретариат ограничился рассмотрением 26 проектов статей, представляющих особый интерес для Организации Объединенных Наций.
The subject of impermissible reservations has been of particular interest to Finland, and the following contribution focuses on this important issue. Вопрос о недействительности оговорок представляет для Финляндии особый интерес, и приведенные ниже замечания посвящены этой важной теме.
Thailand, for its part, stood ready to explore possibility of cooperating with Micronesia in areas of mutual interest. Со своей стороны, Таиланд готов изучить возможность сотрудничества с Микронезией в областях, представляющих взаимный интерес.
This means that there must be room for political and social debate on issues of public interest. Это означает, что должны проводиться политические и социальные обсуждения по вопросам, представляющим общественный интерес.
The Hungarian SDP has been commended by UNHCR and other states also indicated interest to study our model and experience. Венгерская ПОБ получила высокую оценку УВКБ, и другие государства также выразили интерес в отношении изучения нашей модели и опыта.
Its main security interest is in preventing attacks on aircraft. Ее главный интерес в плане безопасности состоит в предотвращении нападений на самолеты.
British Government ministers and Territory leaders held regular discussions on issues of mutual interest and concern. Министры британского правительства и главы территорий проводят регулярные дискуссии по проблемам, представляющим взаимный интерес и обеспокоенность.
There should be effective dialogue and cooperation on matters of mutual interest among CEB, the International Civil Service Commission (ICSC) and JIU. Следует наладить эффективный диалог и сотрудничество по вопросам, представляющим взаимный интерес, между КСР, Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) и ОИГ.
This situation calls for a clear definition of what is a legitimate legal interest. В подобной ситуации необходимо разработать четкое определение того, что представляет собой "законный правовой интерес".
This campaign was reported to have triggered large national media interest. Согласно сообщениям эта кампания вызвала большой интерес в национальных средствах массовой информации.
In all of those cases, both the General Assembly and the Security Council had a real interest. Во всех этих случаях как Генеральная Ассамблея, так и Совет Безопасности имели реальный интерес.
She therefore clearly has an interest. Таким образом, ее интерес является очевидным.
It is a recurrent call, which reflects the interest paid to the Council's work and its relevance in international affairs. Это постоянный призыв, отражающий интерес, который вызывают работа Совета и его значимость в международных делах.
The practice of holding task force meetings has generated interest at other duty stations as well. Практика проведения совещаний целевой группы вызывает интерес и в других местах службы.
Its scientific value and long-term interest for governments, practitioners, academics and courts could not be overemphasized. Невозможно переоценить научную значимость Ежегодника и непреходящий интерес к нему со стороны правительств, практикующих юристов, ученых и судейских работников.
It thanked the 22 delegations that had intervened during the interactive dialogue for their interest. Она поблагодарила 22 делегации, которые выступили в ходе интерактивного диалога, за проявленный ими интерес.
Bulgaria thanked all delegations and non-governmental organizations for their interest and active contribution to the universal periodic review of Bulgaria. Болгария поблагодарила все делегации и неправительственные организации за проявленный ими интерес и внесение активного вклада в универсальный периодический обзор по Болгарии.
Thailand expressed its willingness to cooperate with Palau in areas of mutual interest and made recommendations. Таиланд заявил о своем намерении сотрудничать с Палау по вопросам, которые могут представлять взаимный интерес, и представил свои рекомендации.
The work on positive complementarity has already generated much interest from States, international and regional organizations and civil society. Усилия по обеспечению позитивной взаимодополняемости уже вызвали значительный интерес со стороны государств, международных и региональных организаций и гражданского общества.
Such working groups could discuss issues of common interest, including the harmonization of treaty body jurisprudence. Такие рабочие группы могли бы обсуждать вопросы, представляющие общий интерес, включая обеспечение согласованности практики договорных органов.
Additional positive examples of cooperation were shared and further modalities were suggested to coordinate work on issues of common interest. Помимо этого приводились и другие положительные примеры успешного сотрудничества и были предложены дополнительные методы координации работы по вопросам, представляющим общий интерес.
A strong common interest among the executing entities is the usual basis for collaboration. Обычно основой для сотрудничества является сильный взаимный интерес подразделений-исполнителей.
It is to work with these organizations on matters of mutual interest while avoiding as far as possible the duplication of work. Он тесно сотрудничает с этими организациями по вопросам, представляющим взаимный интерес, при этом стремится избегать, насколько это возможно, дублирования работы.