| Includes also scholarly commentaries on issues of practical interest. | Включен также комментарий специалистов по вопросам, представляющим практический интерес. |
| COSPAR can also offer considerable expertise in coordinating activities that are of particular interest to less developed nations that intend to participate in space programmes. | КОСПАР может предложить также накопленный им значительный опыт в области координации мероприятий, представляющих особый интерес для менее развитых стран, планирующих участвовать в космических программах. |
| Morocco wishes to stress that the draft convention is of especial interest since it is worded in a clear and very coherent manner. | Марокко подчеркивает, что проект конвенции вызывает особый интерес, поскольку его текст является ясным и весьма последовательным. |
| Increased interest of lawyers and NGOs. | Повышенный интерес со стороны юристов и НПО. |
| Now their interest has faded, along with the macroeconomic numbers. | А теперь их интерес испарился вместе с макроэкономическими показателями. |
| The corporate origin of universities is of more than historical interest here. | Корпоративные истоки университетов представляют в этой связи не только исторический интерес. |
| Nothing highlights the benefits of regional integration as starkly as major infrastructure projects that are of common interest to several countries. | Ничто так ярко не подчеркивает преимущества региональной интеграции, как крупные инфраструктурные проекты, которые представляют общий интерес для нескольких стран. |
| We hope that this active interest will also be manifested in the upcoming Working Group discussions. | Мы надеемся, что этот активный интерес также проявится и на предстоящих обсуждениях в Рабочей группе. |
| These problems are not the exclusive concern of those countries alone; they are also matters of global interest. | Эти проблемы составляют заботу не только одних этих стран; они вызывают также и глобальный интерес. |
| The document is of unquestionable interest. | Этот документ представляет для нас бесспорный интерес. |
| The issues of common interest to the two organizations are by no means confined to what I have attempted to present here. | Представляющие для обеих организаций обоюдный интерес вопросы вовсе не ограничиваются тем, что я попытался здесь представить. |
| Both organizations have shown a strong commitment to finding appropriate solutions to political and economic issues of common interest and concern. | Обе организации проявляют сильную приверженность к нахождению должных решений политических и экономических проблем, представляющих общий интерес или вызывающих общую обеспокоенность. |
| Much has been done on questions of common interest. | Многое было сделано по вопросу, представляющему общий интерес. |
| The proposal set forth in paragraphs 71 and 72 above was met with interest. | К предложению, изложенному в пунктах 71 и 72 выше, был проявлен интерес. |
| It seems therefore of particular interest for an international forum. | Поэтому она, вероятно, представляет особый интерес для международного форума. |
| The Uruguay Round had done little to improve market access for the goods and services that were of substantive interest to developing countries. | В рамках Уругвайского раунда было сделано мало для расширения доступа на рынки товаров и услуг, представляющих особый интерес для развивающихся стран. |
| The Committee's efforts to respond to serious violations of the Convention requiring immediate attention and urgent action were of particular interest. | Особый интерес представляют действия, которые Комитет предпринимает в плане реагирования на грубые нарушения Конвенции, требующие незамедлительной реакции и принятия чрезвычайных мер. |
| My delegation would like to express its gratitude for the interest and support this initiative has received. | Моя делегация хотела бы выразить свою признательность за интерес к этой инициативе и ее поддержку. |
| The upcoming discussion in the Working Group must therefore propel this process forward, if interest on this subject is to be sustained. | Предстоящие обсуждения в Рабочей группе должны поэтому продвинуть этот процесс вперед при условии, что интерес к этому вопросу сохранится. |
| We will seek to promote further cooperation between the Council of Europe and the United Nations in areas of common interest. | Мы будем стремиться к дальнейшему расширению сотрудничества между Советом Европы и Организацией Объединенных Наций в областях, представляющих взаимный интерес. |
| That had helped the country to develop and implement various investigations of great interest for Cuba's economic development. | Это позволило ей разработать и провести различные исследования, представляющие большой интерес для экономического развития Кубы. |
| The use of new technology to provide real-time Internet coverage of conferences was of great interest. | Использование новых технологий для обеспечения охвата конференцией в реальном времени Интернет представляет большой интерес. |
| To develop the legal framework for bilateral relations by concluding new agreements and conventions in specific areas of mutual interest. | Создать правовую основу для двусторонних отношений путем заключения новых соглашений и конвенций в конкретных областях, представляющих взаимный интерес. |
| This has enabled the Organization to develop close cooperation with OAU in areas of common interest. | Это позволило Организации установить тесное сотрудничество с ОАЕ в областях, представляющих общий интерес. |
| The IAEA considers that all these topics are of great interest to its activities. | МАГАТЭ считает, что все эти темы представляют большой интерес для его деятельности. |