| If I could dare to hope that my interest would in the smallest way be returned. | Если бы я мог надеяться мой интерес, что бы в маленький способ быть возвращены. |
| Well, I'm sure my own personal history probably fueled my interest subconsciously. | Ну, я уверен что моя собственная история возможно подогрела мой интерес подсознательно. |
| But then she tapped me again, and I lost interest. | Но затем она нажала ещё раз, и я потерял интерес. |
| I'll tell you something that should be of vital interest to you, Professor. | Я скажу вам то, что должно иметь для вас жизненно важный интерес, профессор. |
| The conferences held during 2008 and 2009 had attracted great interest owing to the importance of the issues discussed at them. | Конференции, проведенные в течение 2008 и 2009 годов, вызвали большой интерес вследствие важности рассматривавшихся на них во-просов. |
| Participation of ITC in the UNCTAD Project Review Committee (PRC) when operations of common interest are discussed. | Предусмотрено участие МТЦ в работе Комитета ЮНКТАД по рассмотрению проектов при обсуждении мероприятий, представляющих общий интерес. |
| Members' thoughtful interventions reflect the great interest they have in this concept and in the real problem it seeks to address. | Продуманность их выступлений свидетельствует о том, что данная концепция и реальные проблемы, которые она призвана решать, представляют для них огромный интерес. |
| Of particular interest for the UNCCD secretariat was the prominent recognition given to the process of mitigating the effects of drought. | Особый интерес для секретариата КБОООН представляло важное признание значимости процесса смягчения последствий засухи. |
| This is an issue of global importance in which the entire international community has a vital interest. | К этому вопросу международного значения проявляет огромный интерес все международное сообщество. |
| Ten countries indicated their interest or readiness to receive resettlement referrals from UNHCR. | Десять стран выразили интерес или готовность рассмотреть направления на переселения, поступающие от УВКБ. |
| This interest has been accompanied by the development of several new initiatives and projects. | Этот интерес сопровождается разработкой ряда новых инициатив и проектов. |
| AMAP also wished to enquire if the Convention would be interested in exploring a more formal arrangement regarding cooperation on subjects of mutual interest. | АМАП также желает выяснить, будет ли Конвенция заинтересована в изучении возможностей для достижения заключения более официальной договоренности, касающейся сотрудничества по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
| In addition to this, allow me to stress certain points which are of particular interest to my country. | В дополнение к этому позвольте мне подчеркнуть некоторые моменты, представляющие особый интерес для моей страны. |
| The growing interest of the international community in the topic of universal jurisdiction was another positive factor. | Растущий интерес международного сообщества к теме универсальной юрисдикции является еще одним положительным фактором. |
| The Commission also looked forward to receiving written comments concerning specific issues that were of particular interest to the Commission. | Комиссия также ожидает представления письменных замечаний по конкретным вопросам, представляющим особый интерес для Комиссии. |
| Prompt settlement was of particular interest to Azerbaijan, which had been affected disproportionately by the conflict. | Скорейшее урегулирование представляет особый интерес для Азербайджана, несоизмеримо больше пострадавшего от конфликта. |
| Criminal prosecution of journalists creates a "chilling effect" that stifles reporting on issues of public interest. | Уголовное преследование журналистов создает "сдерживающий эффект", который препятствует освещению вопросов, представляющих общественный интерес. |
| Some Member States have expressed their interest and willingness to host such a global forum. | Ряд государств-членов проявили интерес и готовность к организации такого глобального форума. |
| Those efforts galvanized action at the local level, while stimulating the interest and support of global partners. | Эти усилия позволили активизировать деятельность на местном уровне, а также интерес и поддержку со стороны глобальных партнеров. |
| On that occasion, the OHCHR Regional Representative met with officers of the IACHR secretariat to discuss issues of mutual interest. | Региональный представитель УВКПЧ встретился в этой связи с сотрудниками секретариата МАКПЧ для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес. |
| This information is of particular interest to minority shareholders. | Такая информация представляет особый интерес для миноритарных акционеров. |
| In addition a number of presentations of general interest had also been made. | Кроме того, был сделан ряд сообщений, представляющих общий интерес. |
| At the last session interest had been expressed in creating standards for pulses, as the trade volume of these products was high. | На предыдущей сессии был проявлен интерес к разработке стандартов на бобовые в связи с большим объемом торговли этими продуктами. |
| The participants noted a growing interest of decision-makers in transition countries to this tool of sectoral and territorial development. | Они отметили растущий интерес директивных органов стран с переходной экономикой к этому средству отраслевого и территориального развития. |
| However, these sectors are of particular interest to many developing countries, including LLDCs. | Однако, эти сектора представляют особый интерес для многих развивающихся стран, включая НВМРС. |