| The Secretaries-General of the two organizations met on a number of occasions and discussed issues of mutual interest. | Генеральные секретари двух организаций несколько раз встречались и обсуждали представляющие взаимный интерес вопросы. |
| The meeting also afforded an opportunity for in-depth discussion on issues of continuing interest to the small island developing States. | Это совещание позволило также провести углубленное обсуждение вопросов, представляющих постоянный интерес для малых островных развивающихся государств. |
| The meetings of all groups attracted strong private sector interest with more than 1,000 participants in 2005. | К совещаниям всех групп проявлял интерес частный сектор, свыше 1000 представителей которого приняли в них участие в 2005 году. |
| Of significant interest to my delegation is the strengthening of this Assembly, which is the only universal body in the United Nations. | Особый интерес для моей делегации представляет укрепление данной Ассамблеи, которая является единственным универсальным органом Организации Объединенных Наций. |
| We have always valued the opportunity to exchange information with our international colleagues and to collaborate on issues of common interest. | Мы всегда высоко ценили возможность обмена информацией с нашими международными коллегами и сотрудничества с ними по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
| It helps focus expertise on critical international security issues of both abiding and contemporary interest. | Он способствует целенаправленному накоплению опыта по критически важным вопросам международной безопасности, представляющим интерес как в историческом плане, так и в современных условиях. |
| The interest of a Government in issues relevant to her mandate is keenest during and immediately following the mission. | Правительства проявляют особый интерес к вопросам, относящимся к ее мандату во время и сразу после завершения миссии. |
| Other items of general public interest were also added. | Были также добавлены другие элементы, вызывающие интерес широкой общественности. |
| This wide interest and utilization as an important information source reinforces the determination of OIOS to further enhance programme performance monitoring and reporting. | Такой обширный интерес к докладу и его широкое использование в качестве важного источника информации подкрепляет намерение УСВН добиваться дальнейшего повышения эффективности наблюдения за осуществлением программ и представления соответствующей отчетности. |
| Thirdly, market access for products of export interest to LDCs must be improved. | В-третьих, необходимо расширить доступ на рынки продукции, экспорт которой представляет интерес для НРС. |
| All participants would cooperate, as appropriate, on matters of mutual interest related to civil satellite-based positioning, navigation, timing and value-added services. | Все участники будут поддерживать сотрудничество, когда это целесообразно, по представляющим взаимный интерес вопросам, касающимся предоставления спутниковых коммерческих услуг гражданского назначения в области определения местоположения, навигации и определения времени. |
| Both events have sparked interest among the participants in organizing more interactions using live video chats. | Оба мероприятия повысили интерес участников к организации дополнительных обсуждений с использованием интерактивных видеотехнологий. |
| Media interest at the time of the Summit was very high. | Во время Всемирного саммита средства массовой информации проявляли очень большой интерес. |
| The same interest can be observed in many other developed countries. | Такой же интерес проявляется и во многих других развитых странах. |
| It reaffirmed our faith in the Organization and our unwavering interest to make it stronger and effective. | На нем была подтверждена наша вера в эту Организацию и наш неослабный интерес к укреплению и повышению ее эффективности. |
| The quality of most of our invited speakers has been such that they have generated great interest and interactive participation by many delegations. | Качество большинства наших приглашенных ораторов таково, что они вызывают большой интерес и интерактивное участие многих делегаций. |
| On this occasion, I would like to refer to matters of particular interest for my Government. | В своем выступлении я хотел бы затронуть вопросы, представляющие особый интерес для моего правительства. |
| A regional perspective and cooperation on this matter is of paramount importance and of common interest. | Региональный подход и сотрудничество в этой области имеют важнейшее значение и представляют общий интерес. |
| These are areas of particular interest to many member States whose economies are developing or are in transition. | Эти области представляют особый интерес для многих государств-участников, экономические системы которых находятся на этапе развития или перехода. |
| The link between migration and development had recently resurfaced as an issue of global interest. | Взаимосвязь между миграцией и развитием недавно вновь проявилась в качестве проблемы, вызывающий общемировой интерес. |
| I believe that the African Common Position is of great interest. | Я считаю, что Общая африканская позиция представляет большой интерес. |
| Let me briefly touch upon issues relating to education and the dialogue among civilizations, which are of particular interest to Japan. | Позвольте мне кратко коснуться вопросов, связанных с образованием и диалогом между цивилизациями, которые представляют особый интерес для Японии. |
| The debates during these two days have shown that these issues are of great interest. | Проходившие в течение последних двух дней прения подтвердили, что эти вопросы вызывают острый интерес. |
| Based on the indications derived from these documents, bilateral contacts are being held in order to indicate fields of common interest. | Исходя из информации, извлеченной из этих документов, осуществляются двусторонние контакты для выявления областей, представляющих общий интерес. |
| Reciprocally, a number of factors capable of fostering the interest of the private sector in public infrastructure were mentioned. | В ответ был упомянут ряд факторов, которые способны усилить интерес частного сектора к публичным объектам инфраструктуры. |