| The various East Timorese, Indonesian and Australian parties, together with the United Nations, must continue dialogue on issues of common interest. | Различным восточнотиморским, индонезийским и австралийским сторонам совместно с Организацией Объединенных Наций надлежит продолжать диалог по представляющим общий интерес вопросам. |
| Her delegation greatly appreciated the interest shown by the Committee in the lives of women in Uruguay and would pass on all that had been said. | Делегация оратора выражает большую признательность Комитету за интерес к жизни женщин Уругвая и передаст все, что было сказано. |
| This growing interest on the part of States has been accompanied by greater activity on the part of non-governmental organizations and civil society for the protection of migrants at the international level. | Этот возрастающий интерес со стороны государств сопровождается все более активной деятельностью неправительственных организаций и гражданского общества в вопросах защиты мигрантов на международном уровне. |
| The preparatory process for the Extraordinary Chambers has generated considerable interest among NGOs, both in Cambodia and at the international level. | Процесс подготовки к учреждению чрезвычайных палат вызвал значительный интерес среди неправительственных организаций как в Камбодже, так и на международном уровне. |
| In particular, within the framework of the newly established BSEC Project Development Fund, the possibilities of developing joint activities of mutual interest are being explored. | В частности, в рамках недавно созданного Фонда ЧЭС по разработке проектов изучаются возможности организации совместных видов деятельности, представляющих взаимный интерес. |
| To benefit from this facility, which focuses on voluntary standards promulgated by International Electrotechnical Commission and the IEC, developing countries have to submit a list of products of key export interest. | Чтобы воспользоваться этой услугой, которая охватывает добровольные стандарты, одобренные Международной электротехнической комиссией и МЭК, развивающимся странам необходимо представить список видов продукции, представляющих ключевой интерес с точки зрения экспорта. |
| Since several software products supporting Gesmes/CB are available including also free software, interest outside Europe has become increasingly important. | Поскольку в настоящее время существует целый ряд наименований программного обеспечения, поддерживающих Gesmes/CB, интерес к нему растет и за пределами Европы. |
| I must very briefly highlight the aspects of the work of the Counter-Terrorism Committee that are of the greatest interest to us. | Я должен очень кратко указать на те аспекты работы КТК, которые представляют для нас особый интерес. |
| The Gran Chaco SRAP has attracted new interest, at both national and international level, since its launching forum. | После форума, посвященного началу осуществления этой программы, интерес к СРПД "Гран Чако" на национальном и международном уровнях проявился с новой силой. |
| Discussions on areas of common interest, such as planning for the return of refugees or lessons learned on child protection, take place regularly. | Регулярно проводятся дискуссии по таким представляющим взаимный интерес вопросам, как разработка планов возвращения беженцев и извлеченные уроки в плане защиты детей. |
| These countries in transition towards peace-building, social cohesion and consolidation of democracy are of particular interest with respect to the structuring and management of ethnic, racial and cultural pluralism. | Будучи странами, находящимися на этапе перехода к мирному строительству, социальному единству и укреплению демократии, они представляют собой особый интерес с точки зрения формирования и обеспечения функционирования плюралистического в этническом, расовом и культурном плане общества. |
| Of notable interest here is the data model underlying the GESMES/CB message for the batch exchange of time series. | Особый интерес в этой связи представляет модель данных, которая лежит в основе сообщения ГЕСМЕС/ЦБ и которая предназначена для пакетного обмена временными рядами. |
| I should like to make a few points of particular interest and concern to my delegation, and to pose some questions. | Я хотел бы сделать несколько замечаний, представляющих особый интерес для моей делегации и вызывающих у нее обеспокоенность, и задать несколько вопросов. |
| Those problems have deprived preventive diplomacy of its ability to create an environment of international understanding conducive to agreement on issues of common interest to all peoples. | Эти проблемы лишают превентивную дипломатию ее способности создавать обстановку международного взаимопонимания, способствующую достижению согласия по вопросам, представляющим интерес для всех народов. |
| To date, 15 such commissions, have been established, which meet at regular intervals to discuss issues of mutual hydrographic interest. | На сегодняшний день создано 15 таких комиссий, которые проводят регулярные совещания для обсуждения вопросов, представляющих взаимный гидрографический интерес. |
| In addition, I wish to offer a national perspective on a few points of particular interest to us. | Я хотела бы дополнить его, изложив позицию нашей страны по ряду аспектов, представляющих для нас особый интерес. |
| The interest a number of countries have shown in serving as permanent members of the Security Council is a clear indication of the desire for change. | Одним из ясных свидетельств стремления к переменам является тот интерес, который ряд стран проявляет к постоянному членству в Совете Безопасности. |
| It is also of empirical interest since gains in real wage rates closely track gains in labour productivity. | Представляет он и практический интерес, так как рост производительности труда, как правило, сопровождается увеличением реальной заработной платы. |
| The main difficulty is to find common interest with specialists in various fields, such as aeronautics, marine and land navigation and mobile robots. | Основная трудность заключается в том, чтобы определить вопросы, представляющие общий интерес для специалистов в различных областях, например, в аэронавтике, морской и наземной навигации и мобильных роботов. |
| Issues covered by the agenda item on oceans and the law of the sea are multifaceted, complex and of great interest to our country. | Вопросы, которые охватывает пункт 49 повестки дня - мировой океан и морское право - являются многогранными, сложными и представляют большой интерес для моей страны. |
| Also, constructive dialogue on practical matters of mutual interest between Belgrade and Pristina must be intensified in order to achieve concrete results in this process. | Для достижения конкретных результатов в этом процессе надлежит активизировать конструктивный диалог между Белградом и Приштиной по представляющим взаимный интерес вопросам существа. |
| We therefore urge the leadership in Belgrade and Priština to launch without further delay a direct dialogue on practical issues of mutual interest. | Поэтому мы настоятельно призываем руководство Белграда и Приштины начать без дальнейших проволочек прямой диалог по практическим вопросам, представляющим взаимный интерес. |
| I would now like to draw the Assembly's attention to the regional organizations and arrangements in East Asia that are of specific interest to us. | Я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на региональные организации и механизмы Восточной Азии, которые представляют для нас особый интерес. |
| As Iceland is hoping to be elected to the Council next week, my delegation would like to address a few issues which it finds of particular interest. | Исландия надеется, что на следующей неделе ее изберут в состав Совета, и в связи с этим моя делегация хотела бы затронуть ряд вопросов, представляющих, по ее мнению, особый интерес. |
| The achievement of these goals will be furthered by the prompt launching, with constructive international assistance, of a direct dialogue between Belgrade and Priština on technical issues of mutual interest. | Достижению этих целей призван способствовать скорейший запуск при конструктивном международном содействии прямого диалога между Белградом и Приштиной по представляющим взаимный интерес «техническим» вопросам. |