Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interest - Интерес"

Примеры: Interest - Интерес
A number of the countries that did not participate in the 2005 round are of special interest when working with poverty issues and MDGs. Ряд стран, которые не участвовали в цикле 2005 года, представляют собой особый интерес при рассмотрении проблем нищеты и ЦРДТ.
This year's Millennium Assembly presents a genuine opportunity to analyse the work of our Organization and to evaluate its efficiency in resolving issues of international interest. Ассамблея тысячелетия в этом году представляет подлинную возможность проанализировать работу нашей организации и оценить ее эффективность в урегулировании вопросов, представляющих международный интерес.
Let me shift at this stage for a moment to another, related field of common interest: the multilateral treaty framework. Сейчас я хотел бы коротко остановиться еще на одной смежной области, которая представляет общий интерес: это рамки многосторонних договоров.
Within the framework of cooperation with the OECD Hungary Regional Centre in Budapest, the Commission for the Protection of Competition submitted a list of areas of primary interest. В рамках сотрудничества с Региональным центром ОЭСР, расположенным в Будапеште, Комиссия по защите конкуренции представила перечень областей, представляющих первоочередной интерес.
The inter-Korean dialogue might also arouse some interest on the part of the Taiwan Strait where tension unfortunately continues to be abnormally high. Межкорейский диалог мог бы также вызвать интерес по обе стороны Тайваньского пролива, где, к сожалению, продолжает сохраняться ненормально высокая напряженность.
Of particular interest was the decision of the Secretary-General to transfer to the Office of the High Commissioner for Human Rights the responsibility of servicing the Committee. Особый интерес представляет решение Генерального секретаря передать функции по обслуживанию Комитета Управлению Верховного комиссара по правам человека.
The Chairperson, in a closing statement, expressed her appreciation for the support extended to her and the interest shown in the work of the Special Committee. Председатель в своем заключительном заявлении выражает признательность за оказанную ей поддержку и интерес, проявленный к работе Специального комитета.
The interest and concern of the United Nations on this issue should not be allowed to diminish, even in the future. Необходимо обеспечить, чтобы интерес и обеспокоенность Организации Объединенных Наций в отношении этого вопроса не ослабевали, в том числе и в будущем.
For this reason, and because of its particular institutional structure, the Council is a unique forum for discussion on issues of regional and global interest. По этой причине и ввиду своей особой организационной структуры Совет представляет собой уникальный форум для обсуждения представляющих региональный и глобальный интерес проблем.
To the extent that this remains the case, countries will treat financial stability as a secondary interest - just as they treated inflation when monetary policy was subject to direct government intervention. До той поры, пока эта ситуация остается неизменной, страны будут рассматривать финансовую стабильность как вторичный интерес - точно так же, как они обращались с инфляцией, когда монетарная политика была подвержена прямому вмешательству со стороны государства.
While SADC expected greater interaction with the United Nations in all fields of common interest, it remained equally committed to strengthening its relationship with other regional organizations. Хотя САДК надеется на более активное взаимодействие с Организацией Объединенных Наций во всех областях, представляющих общий интерес, оно в равной степени остается приверженным укреплению своих связей с другими региональными организациями.
It will bring together leading scientists from around the globe to provide validated and independent scientific information on key issues of political interest. В ее реализации будут участвовать ведущие ученые мира, которые подготовят и предоставят проверенную и объективную научную информацию по ключевым проблемам, представляющим интерес с политической точки зрения.
Increasingly interest is shifting to a different paradigm, no longer related to the nature of the inputs but more to the potential markets for products. Постепенно все больший интерес вызывает иная парадигма, отныне касающаяся скорее не характера производственных затрат, а потенциальных рынков для произведенной продукции.
In the area of market access, we removed tariffs on 80 commodities of major export interest to least developed countries, effective from this year. Что касается доступа к рынкам, то в этом году мы отменили тарифы на 80 наименований товаров, представляющих наибольший интерес в плане экспорта для наименее развитых стран.
The two statistical tables in paragraph 202 of the report were of great interest with respect to the application of article 12 of the Convention. Что касается осуществления статьи 12 Конвенции, то большой интерес вызывают две таблицы статистических данных, содержащиеся в пункте 202 доклада.
Governments should also strengthen investments in areas of common interest, such as appropriate technology generation through collaborative research and transfer, as well as to share investment experience and best practices. Правительствам следует также наращивать инвестиции в областях, представляющих общий интерес, таких, как разработка надлежащих технологий с помощью совместных исследований и передачи информации, а также обеспечивать обмен опытом и информацией о передовом опыте и наиболее эффективных методах инвестирования.
The relevant interest for that purpose was that of the people of South West Africa itself. Соответствующий интерес для этой цели - это интерес самого народа Юго-Западной Африки.
While some interest was expressed in those suggestions, the Working Group was unable to reach agreement on the definition of the term "location". Хотя Рабочая группа проявила определенный интерес к этим предложениям, она не смогла достичь согласия в вопросе определения термина "местонахождение".
At the end of the construction period, the initial investors might prefer to sell their interest on to a secondary equity provider whose required rate of return is less. В конце периода строительства первоначальные инвесторы могут предпочесть продать свой интерес какому-либо вторичному акционеру, необходимая норма прибыли которого является меньшей.
Thus far it had carried out several successful BOT projects, but in most of those cases, only one company had expressed interest or submitted a proposal. До настоящего момента он осуществил несколько успешных проектов СЭП, однако в большинстве этих случаев лишь одна компания проявляла интерес или представляла предложения.
The South African national paper outlines the keen interest of the Government of South Africa in space technology and the opportunity it presents for socio-economic development. Национальный доклад Южной Африки свидетельствует о том, что правительство этой страны проявляет живой интерес к космической технике и возможностям, которые она предоставляет в сфере социально-экономического развития.
The topic of combating corruption has recently generated substantial academic interest as well as support from the highest levels of the World Bank and the international community. С недавних пор тема борьбы с коррупцией вызывает пристальный интерес в академических кругах и пользуется поддержкой в высших эшелонах Всемирного банка и международного сообщества.
The Assistant High Commissioner was encouraged to note the interest shown by delegations in the issues, as well as their clear support for preventive measures. Помощник Верховного комиссара с удовлетворением отметил интерес, проявленный делегациями к этим вопросам, а также их недвусмысленную поддержку превентивных мер.
It was interesting to note that neither the Declaration nor the Strategy mentioned the word "globalization", an issue currently of burning interest. Интересно отметить, что ни в Декларации, ни в Стратегии не упоминается о "глобализации" - вопросе, вызывающем сегодня жгучий интерес.
Women must be assured equal access to education, and public research must be encouraged to safeguard local interest and to strengthen the ability to assimilate acquired technologies and attract trade and technology partners. Женщинам должен быть обеспечен равный доступ к образованию, и необходимо поощрять государственные исследования, чтобы обеспечить местный интерес и укрепить возможность ассимилировать полученные технологии и привлечь торговых и технических партнеров.