| The articles on the responsibility of international organizations are of particular interest to the work of the Office of Legal Affairs. | Статьи об ответственности международных организаций представляют особый интерес в контексте работы Управления по правовым вопросам. |
| The field of marine technology continues to be of particular interest. | Область морской технологии продолжает вызывать особый интерес. |
| I greatly appreciate the strong interest and collaboration that Member States have shown in the civilian capacity initiative. | Я высоко оцениваю активный интерес и сотрудничество со стороны государств-членов в связи с инициативой по укреплению гражданского потенциала. |
| The next electoral cycle continues to attract intense political interest among Afghan stakeholders. | Очередной цикл выборов продолжает вызывать активный политический интерес у афганских действующих лиц. |
| The programmes have attracted considerable interest as a model for assistance to developing countries. | Эти программы вызвали большой интерес как модель организации деятельности по оказанию помощи развивающимся странам. |
| The delegations identified and discussed the principal issues of common interest. | Делегации выявили и обсудили основные вопросы, представляющие общий интерес. |
| Costa Rica would like to address three specific aspects that are of particular interest to it with respect to the Court. | Коста-Рика хотела бы обратить внимание на три конкретных аспекта деятельности Суда, которые представляют для нас особый интерес. |
| The secretariat will inform the delegates on complementary activities of common interest of other Sectoral Committees of the Commission. | Секретариат проинформирует делегатов о дополнительных мероприятиях, представляющих общий интерес для других секторальных комитетов Комиссии. |
| The Committee was briefed on the activities of common interest of other Sectoral Committees. | Комитет был кратко проинформирован о деятельности других секторальных комитетов, представляющей общий интерес. |
| The programme has also attracted significant interest from beyond the ECE region. | Программа вызвала значительный интерес и за пределами региона ЕЭК. |
| New project proposals of common interest to SPECA countries approved; | Одобрение новых предложений по проекту, представляющих интерес для всех стран СПЕКА; |
| The Parties shall cooperate in the reduction of water pollution from shipping in cases of mutual interest. | Стороны сотрудничают в деле снижения загрязнения вод с судов в случаях, представляющих взаимный интерес. |
| This is clearly information of public interest, engaging a high presumption of disclosure. | Это несомненно является представляющей общественный интерес информацией, которая предполагает высокую презумпцию раскрытия. |
| The Parties shall cooperate across the range of areas of common interest, in order to build two viable States. | Стороны сотрудничают в широком спектре областей, представляющих общий интерес, ради построения двух жизнеспособных государств. |
| Special procedures have worked together on numerous occasions on issues of common interest, including detention-related matters. | Во многих случаях специальные процедуры взаимодействуют по вопросам, представляющим общий интерес, включая вопросы, связанные с задержанием. |
| As evidenced by the increasing number of requests for its implementation, the e-regulation system is generating intense interest. | Весьма значительный интерес вызывает электронная система регулирования, о чем свидетельствует увеличение числа запросов о ее внедрении. |
| The present report is submitted in response to that invitation, with a focus on issues of relevance and interest to the Assembly. | Настоящий доклад представлен во исполнение этой просьбы с уделением особого внимания вопросам, актуальным и представляющим интерес для Ассамблеи. |
| The full long-form report could remain for the major entities where there is known General Assembly interest. | Полный подробный доклад будет готовиться применительно к крупным структурам, по отношению к которым Генеральная Ассамблея проявила интерес. |
| The mediator should manifest sustained interest and attention, as well as deep knowledge of all aspects of the conflict. | Посредник должен непрерывно проявлять интерес и внимание, а также демонстрировать глубокое знание всех аспектов конфликта. |
| The secretariat will also report on related activities under the Aarhus Convention of possible interest to the Working Group. | Секретариат также сообщит о смежных мероприятиях в рамках Орхусской конвенции, которые, возможно, представляют интерес для Рабочей группы. |
| If you are in any doubt about whether an interest should be disclosed, you are encouraged to disclose such information. | Если Вы сомневаетесь в том, следует ли раскрывать какой-либо интерес, то рекомендуется раскрыть соответствующую информацию. |
| The Tunza Programme continues to generate extensive interest on the part of organizations representing children and youth and of a variety partners. | Программа "Тунза" продолжает вызывать большой интерес у организаций, представляющих интересы детей и молодежи, и у целого ряда партнеров. |
| Since its launch, the portal has attracted the interest of the end-user community. | Со времени своего запуска портал вызывает интерес сообщества конечных пользователей. |
| All respondents believed that issues of particular interest to them or their agencies were addressed by the round table's panellists. | Все опрошенные сочли, что эксперты затронули вопросы, представляющие для участников и их организаций особый интерес. |
| Interactions may be focused within a geographical area or may coalesce around issues of mutual interest. | Это взаимодействие может касаться прежде всего определенного географического района или концентрироваться вокруг вопросов, представляющих взаимный интерес. |