| They include neolithic, bronze age, Phoenician Greek and Roman sites and literally hundreds of other places and structures of great historical interest. | Они включают в себя памятники неолита, бронзового века, финикийские греческие и римские поселения и буквально сотни прочих объектов и сооружений, представляющих огромный исторический интерес. |
| The report under consideration indicates that the Council's interest has been focused primarily on the former Yugoslavia and Africa. | Рассматриваемый доклад свидетельствует о том, что интерес Совета сосредоточен главным образом на бывшей Югославии и Африке. |
| Workers from different occupations, industries or trades may form unions of common interest. | Работники различных профессий, отраслей промышленности или занятости могут создавать союзы, представляющие общий интерес. |
| I declare, therefore, that the safety and reliability of its nuclear weapons represent for France a supreme interest. | И соответственно я заявляю, что безопасность и надежность ее ядерных вооружений представляют для Франции высший интерес. |
| I will draw your attention to some of those having more general interest. | Я хочу привлечь ваше внимание к некоторым из них, которые представляют более общий интерес. |
| The Acting Director concurred in these observations and reiterated the importance of converting areas of common interest into collaborative accords between agencies. | Исполняющая обязанности Директора согласилась с этими соображениями и подтвердила важное значение сотрудничества между учреждениями в областях, представляющих общий интерес. |
| Commercial interest at the international level in research and development of the typical African food crops is therefore small. | Поэтому коммерческий интерес на международном уровне к научным исследованиям и выведению новых сортов типичных африканских продовольственных культур невелик. |
| A child or adolescent can be maintained by anybody with a legitimate interest. | Ребенок или подросток могут находиться на содержании любого лица, имеющего законный юридический интерес. |
| Major government reports and publication of public interest are now available in both languages. | Основные доклады и публикации, представляющие интерес для общественности, сейчас выходят на обоих языках. |
| Problems relating to nuclear power stations were clearly of great interest to the people of Ukraine. | Проблемы, связанные с атомными электростанциями, со всей очевидностью вызывают самый непосредственный интерес народа Украины. |
| Of particular interest is the database on biosafety maintained by OECD. | Особый интерес представляет база данных о биологической безопасности, которую ведет ОЭСР. |
| Among the fields of renewed interest is biomass energy conversion which offers energy, environment, employment and economic benefits. | К числу областей деятельности, вызывающих новый интерес, относится сохранение энергии биомассы, которая сулит выгоды в сфере энергетики, окружающей среды, занятости и экономики. |
| The themes suggested above are ones in which all members of the Statistical Commission have a shared interest. | ЗЗ. Предложенные выше темы представляют общий интерес для всех членов Статистической комиссии. |
| Another matter of particular interest to Uruguay is that of anti-personnel land-mines. | Еще один вопрос, вызывающий особый интерес Уругвая, - противопехотные наземные мины. |
| He expressed satisfaction at the interest and support which other countries had shown in the strengthening of South-South cooperation. | Он с удовлетворением отмечает интерес и поддержку, проявленные другими странами в отношении укрепления сотрудничества Юг-Юг. |
| It was important that that interest, momentum and credibility should be maintained and developed in the follow-up to the conferences. | И в данном случае необходимо будет поддержать этот интерес, импульс и авторитет в процессе проведения последующей деятельности по итогам конференций. |
| National reports developed in this way can also be of direct interest to other countries to study and compare with their own experience. | Подготовленные такие образом национальные доклады могут представлять непосредственный интерес и для других стран с точки зрения изучения и сопоставления содержащейся в них информации с их собственным опытом. |
| Part one of the volume features findings of special interest and importance at the present time. | В части первой издания приводятся результаты исследований, представляющие особый интерес и имеющие большое значение в настоящее время. |
| The subsidiary bodies of the Inland Transport Committee were requested to intensify their work on subjects of special interest to countries in transition. | Вспомогательным органам Комитета по внутреннему транспорту было предложено активизировать свою работу по вопросам, представляющим особый интерес для стран, находящихся на переходном этапе. |
| She expressed appreciation for the interest the Committee was showing towards her country. | Она выразила признательность за интерес, который Комитет проявляет к ее стране. |
| IASC recognizes the usefulness of enhancing complementarity and lateral cooperation with the bodies mentioned on matters of mutual interest. | МПК признает целесообразность повышения взаимодополняемости и совершенствования сотрудничества с упомянутыми органами по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
| The following points may be of special interest to policy makers: | Особый интерес для лиц, принимающих политические решения, могут представлять следующие вопросы: |
| The 1995 Conference is expected to raise considerable interest among the press and other media representatives. | Ожидается, что Конференция 1995 года вызовет большой интерес со стороны представителей прессы и других средств массовой информации. |
| An area of growing interest has been the development of criteria and indicators for measuring progress towards the achievement of sustainable forest management (SFM). | Повышенный интерес вызывает разработка критериев и показателей определения степени прогресса в деле обеспечения рационального лесопользования (РЛП). |
| For instance, the formulation of the national environmental plan in Sri Lanka had aroused intense public interest. | В частности, большой интерес со стороны общественности страны вызвала разработка национального плана мероприятий по охране окружающей среды. |