| The issue of South-South cooperation was raised repeatedly throughout the mission as an area of increasing interest for Haitian authorities. | Вопрос о сотрудничестве по линии Юг-Юг неоднократно затрагивалось в ходе работы миссии как представляющий все больший интерес для властей Гаити. |
| Working groups and committees should have clear and full authority to engage non-Council members on issues of particular interest to them. | Рабочие группы и комитеты должны обладать четкими и полными полномочиями вовлекать нечленов Совета в решение вопросов, которые представляют для них особый интерес. |
| Such trade-offs did not materialize on issues of vital interest to countries, especially when they were not mature for harvesting. | Такого рода компромиссы так и не материализовались по вопросам, представляющим жизненно важный интерес для стран, особенно когда они оказались не созревшими для пожинания плодов. |
| Television coverage - particularly by global producers - is cost-intensive and only lends itself to disseminating brief messages of global interest. | Телевизионное освещение, особенно глобальными компаниями, требует больших затрат и может использоваться лишь для передачи кратких сообщений, представляющих глобальный интерес. |
| Regional commissions have also provided a forum for interregional learning through the participation of experts from different regions in addressing issues of common interest. | Региональные комиссии также обеспечивают площадку для межрегионального обучения благодаря участию экспертов из различных регионов в решении вопросов, представляющих взаимный интерес. |
| Of particular interest was the impact of modifications to the question set that had been made by certain countries. | Особый интерес представляют последствия изменений, внесенных в перечень вопросов отдельными странами. |
| In parallel, there is increasing interest among scholarly publishing and research librarian communities in data discoverability and data management. | Параллельно наблюдается растущий интерес к вопросам поиска данных и управления данными среди специалистов в области научных публикаций и библиотечных поисковых систем. |
| The mechanisms to build effective cross-border response were of great interest to the participants. | Для участников большой интерес представляли механизмы создания эффективных систем трансграничного реагирования. |
| Of particular interest is his testimony regarding the role that various public officials played during the Liberian civil war. | Особый интерес представляют его показания в отношении роли, которую в ходе гражданской войны в Либерии играли различные государственные деятели. |
| Allow me also to greet the Assistant Secretary-General and to stress the great interest with which the Government of Chad heard his briefing. | Позвольте мне также поприветствовать помощника Генерального секретаря и подчеркнуть, что правительство Чада проявляет огромный интерес к его брифингу. |
| The secretariats of the Forum and the Commission on Sustainable Development have been working closely on issues of common interest. | Секретариаты Форума и Комиссия по устойчивому развитию поддерживают тесные рабочие контакты по вопросам, представляющим общий интерес. |
| Last year great interest for enrolment in our schools was shown by a great number of foreign students. | В прошлом году значительное число иностранных учащихся проявили большой интерес к обучению в наших школах. |
| If they demonstrate that they have a legitimate interest, other citizens, foreigners and stateless persons have the same entitlement. | Если другие граждане, иностранцы и апатриды проявляют к этому законный интерес, они также имеют такое право. |
| The cost-sharing approach used by the regional programme generated interest among donors, including private foundations and businesses. | Метод совместного финансирования, используемый региональной программой, вызвал интерес у доноров, в том числе у частных фондов и компаний. |
| They are therefore of lesser interest to scientists when compared with active vent sites. | Поэтому они представляют меньший интерес для ученых по сравнению с активными участками. |
| The most appropriate system for areas of particular environmental interest contains large areas with self-sustaining populations and a broad range of habitat variability. | Больше всего подходит такая система участков, представляющих особый экологический интерес, в которой эти участки являются крупными, обеспечивая самодостаточность популяций и многообразие местообитаний. |
| This stratification yields nine distinct subregions within the Zone, each requiring the designation of an area of particular environmental interest. | Получаемая сетка делит зону на девять самостоятельных субрегионов, в каждом из которых требуется создать «участок, представляющий особый экологический интерес». |
| The CEFR is of particular interest to language professionals involved in language teaching and testing. | ОЕРВ представляют особый интерес для профессионалов-лингвистов, занимающихся преподаванием языков и тестированием. |
| The Panel documented 15 of these cases owing to the presence of materiel of particular interest. | Группа задокументировала 15 таких случаев, в которых присутствовали материалы, представляющие особый интерес. |
| The three guarantor powers have provided important support for the process and I am grateful for their continued strong interest. | Три державы-гаранта обеспечивают важную поддержку этому процессу, и я признателен им за их постоянный активный интерес. |
| In addition, three issues of particular interest to the Parties are highlighted below. | Кроме того, ниже выделены три вопроса, представляющие особый интерес для Сторон. |
| In that connection, the two offices have initiated regular meetings to discuss substantive and institutional issues of mutual interest and concern. | В этой связи эти два отделения начали проведение регулярных совещаний для обсуждения вопросов существа и институциональных вопросов, представляющих взаимный интерес и вызывающих взаимные опасения. |
| It financed investments of "general economic interest" by the State, local governments and other public entities through specific-purpose loans. | Этот банк финансирует инвестиции, представляющие "общеэкономический интерес" и осуществляемые государством, местными органами власти и другими государственными структурами на основе целевых ссуд. |
| BiH shows a growing interest for the inclusion of the non-government sector in all aspects of society. | БиГ проявляет растущий интерес к вовлечению неправительственного сектора во все аспекты жизни общества. |
| Considerable efforts to mobilize resources for a large-scale rural energy project have not yet borne fruit, though there has been some donor interest. | Значительные усилия по мобилизации ресурсов для крупномасштабного проекта по электроснабжению сельских районов пока еще не дали результата, хотя к нему был проявлен интерес со стороны некоторых доноров. |