Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interest - Интерес"

Примеры: Interest - Интерес
The Treaty of Berlin of 13 July 1878 is of particular interest because of the special legal status it accorded to some religious groups. Особый интерес представляет собой Берлинский трактат от 13 июля 1878 года ввиду особого правового режима, предоставленного им некоторым религиозным группам.
We are delighted that both Morocco and the Polisario Front have expressed their interest to meet and resolve the last colonial issue on the African continent. Нам приятно, что и Марокко, и Фронт ПОЛИСАРИО проявили интерес к проведению встреч для того, чтобы урегулировать последний вопрос о колониальном наследии на африканском континенте.
Throughout the year, the Committee received comments and inputs and engaged in fruitful discussions with several non-governmental organizations on issues of common interest, including the institution-building process. В течение года Комитет получал комментарии и информацию и проводил плодотворные дискуссии с представителями неправительственных организаций по вопросам, вызывающим всеобщий интерес, в том числе связанным с процессом институционального строительства.
She saluted the new Director-General of WHO and stated that WHO was an excellent partner with whom UNFPA collaborated on issues of common interest. Оратор приветствовала нового Генерального секретаря ВОЗ и заявила, что ВОЗ является отличным партнером, с которым ЮНФПА сотрудничает по вопросам, представляющим взаимный интерес.
It has been received with great interest all over the world and is regularly consulted by researchers and interested women. Это начинание было с интересом встречено во всем мире, и им регулярно пользуются исследователи и женщины, для которых он представляет интерес.
The notion of an "essential interest" as formulated in article 26 is not precise and should be clarified in the commentary of the ILC. Понятие «существенный интерес», сформулированное в статье 26, представляется неточным и подлежит уточнению в комментарии КМП.
The interest must be threatened by a serious and imminent danger Интерес должен являться предметом тяжкой и неминуемой угрозы...
This may entail circulating questions or information of general interest to all THE PEP focal points or to specific persons. После этого можно было бы распространять вопросы или представляющую общий интерес информацию среди всех координационных центров ОПТОСОЗ или среди конкретных лиц.
The treaty bodies continued their practice of meeting informally with States parties to discuss working methods and other matters of mutual interest. Договорные органы продолжали свою практику проведения неофициальных встреч с государствами-участниками для обсуждения методов работы и других вопросов, представляющих взаимный интерес.
Agencies often directly consult on their own initiative with each other, formally and informally, on rulemaking issues of mutual interest, regardless of whether they are significant under Executive Order 12866. Ведомства часто проводят друг с другом, как в официальном, так и в неофициальном порядке, прямые консультации по собственной инициативе по вопросам нормотворчества, представляющим взаимный интерес, независимо от того, являются ли они особо важными в соответствии с административным указом 12866.
The Working Party is suggested to select those items of most interest at the European level, and to establish task groups to deal with them. Рабочей группе предлагается выбрать те вопросы, которые представляют наибольший интерес на европейском уровне, и учредить целевые группы для их рассмотрения.
Roundtable discussions were also added to the programme in an effort to facilitate meetings among peers and the consideration of topics of special interest to the different stakeholders. К программе были также добавлены дискуссии за круглым столом, призванные способствовать проведению встреч между экспертами и рассмотрению тем, представляющих особый интерес для различных заинтересованных сторон.
(c) The organization of joint technical meetings on subjects of mutual interest; с) организация совместных технических совещаний по темам, представляющим взаимный интерес;
The necessary documentation was exchanged with the Programme in order to reach an agreement to finance White Helmets operations in places and activities of mutual interest. Был осуществлен обмен необходимой документацией с Программой в целях достижения соглашения о финансировании осуществляемых операций «белых касок» и деятельности, представляющей взаимный интерес.
It also strengthens collaboration with the other regional commissions with a view to sharing experiences, and coordinating and harmonizing actions on issues of mutual and collective interest. Кроме того, она развивает сотрудничество с другими региональными комиссиями в целях обмена опытом, а также обеспечения координации и согласования решений по вопросам, представляющим взаимный и коллективный интерес.
In addition, the participants noted the interest expressed at the seminar by representatives of Non-Self-Governing Territories in such visiting and special missions. Участники также приняли к сведению интерес, который был проявлен на семинаре представителями несамоуправляющихся территорий к таким выездным и специальным миссиям.
It is an increasing interest of various agencies to use the cadastre database as a facility for registering thematic information about land and buildings outside the core cadastral data. Повышается интерес различных ведомств к использованию кадастровой базы данных как средству для регистрации отраслевой информации о земле и зданиях, не содержащейся в основных кадастровых данных.
The United Nations and OPCW agree to consult whenever necessary concerning matters of common interest relating to the terms and conditions of employment of staff. Организация Объединенных Наций и ОЗХО соглашаются консультироваться, когда это необходимо, по представляющим общий интерес вопросам, касающимся положений и условий использования персонала.
The coordination of positions regarding current urgent questions of mutual interest concerning international life. о согласовании позиций по актуальным вопросам международной жизни, представляющим взаимный интерес.
Of particular interest were the ideas put forward on combinations of responsibilities, a sensitive topic owing to the special nature of international organizations and countermeasures. Особый интерес вызывает идея, касающаяся сочетания разных видов ответственности, что представляет собой деликатную тему с учетом особого характера международных организаций и контрмер.
In that regard, the Minister for Children has initiated a process of consultation and discussion with all relevant interest groups in the country. В этой связи министр по делам детей начал консультации и обсуждения со всеми соответствующими группами, которые проявляют в нашей стране интерес к этой проблематике.
In addition to the interactive thematic sessions, some afternoons will also be used for more specific sectoral debates of critical interest to LDCs and their development partners. Кроме интерактивных тематических сессий, в некоторые дни в первую половину дня будут также приведены конкретные дискуссии по секторам, представляющим особый интерес для НРС и их партнеров по развитию.
While interest was expressed in all those suggestions, it was widely felt that further work was necessary before a decision could be made. Хотя ко всем этим предложениям был проявлен интерес, по мнению многих членов Рабочей группы, в связи с ними необходимо провести дополнительную работу до принятия решения.
Thus, a number of export products of particular interest to developing countries such as textiles are often subject to high import barriers, including non-tariff barriers. В частности, экспорт ряда товаров, представляющих особый интерес для развивающихся стран, таких, как текстильные изделия, во многих случаях сдерживается высокими импортными барьерами, включая нетарифные меры.
The construction services sector is not an area of export interest for LDCs owing to supply-side constraints, to overcome which support from the international community is imperative. Сектор строительных услуг не относится к числу областей, представляющих интерес для НРС с точки зрения экспорта, в силу проблемы ограниченности предложения, для преодоления которой необходима поддержка со стороны международного сообщества.