Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interest - Интерес"

Примеры: Interest - Интерес
The summit will offer a unique opportunity to debate political and economic subjects of common interest at the highest political level. Эта встреча предоставит уникальную возможность для проведения дискуссии по политическим и экономическим вопросам, представляющим взаимный интерес на самом высоком политическом уровне.
Developing countries stand to benefit little from the Uruguay Round if many of the key provisions of particular interest to them are left unimplemented. Развивающиеся страны мало что извлекут из Уругвайского раунда, если многие из представляющих для них особый интерес ключевых положений останутся невыполненными.
The Advisory Committee points out that this question has been one of substantial interest for many years. Консультативный комитет отмечает, что на протяжении многих лет этот вопрос неизменно вызывает значительный интерес.
Since the time available for plenary debates is limited, we should focus on matters of general interest. Поскольку время, отводимое на проведение пленарных заседаний, ограничено, мы должны сосредоточить внимание на вопросах, представляющих общий интерес.
While dealing with this matter, I must refer briefly to certain situations of special interest to my Government. Касаясь данного вопроса, я должен кратко остановиться на отдельных ситуациях, представляющих особый интерес для правительства моей страны.
It has generated tremendous interest among the countries of the region and internationally. Она вызвала большой интерес среди стран региона и международного сообщества.
Both sides agreed to continue the fruitful dialogue on issues of common interest. Обе стороны согласились продолжить этот плодотворный диалог по вопросам, представляющим взаимный интерес.
We are also encouraged by the interest expressed by Member States in participating in these public meetings of the Council. Мы также вдохновлены тем, что государства-члены проявляют интерес к участию в этих открытых прениях Совета.
We welcome the commendable efforts by the two organizations to step up their cooperation in all areas of common interest. Мы приветствуем достойные усилия обеих организаций по активизации сотрудничества во всех областях, представляющих взаимный интерес.
The new regional programme will therefore be designed to provide for joint action with other United Nations agencies on issues of common interest. Поэтому новая региональная программа будет разработана таким образом, чтобы обеспечить рамки для совместных действий с другими учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросам, представляющих взаимный интерес.
The meeting would include discussion of standards and mechanisms, areas of information and activities of mutual interest, and modalities for future work. Совещание предусматривает обсуждение стандартов и механизмов, областей информации и мероприятий, представляющих взаимный интерес, и методов будущей работы.
This was the first national election since the presidential election in May 1997 and it aroused considerable political interest for that reason. Это - первые национальные выборы после президентских выборов, состоявшихся в мае 1997 года, и по этой причине они вызвали значительный политический интерес.
To focus on specific problems of global significance, including topics of special interest to developing countries. Рассмотрение конкретных проблем, имеющих глобальное значение, включая темы, пред-ставляющие особый интерес для развивающихся стран.
I hope that this proposal will generate interest and support. Я надеюсь, что оно вызовет интерес и будет поддержано.
Political interest to resolve some crises seems to be receding. Создается впечатление, что политический интерес к разрешению некоторых кризисов снижается.
Areas of particular interest include the Latin American experiences in the privatization of social security and reform of their health-care management. Особый интерес у них вызывает опыт Латинской Америки в области приватизации систем социального обеспечения и в проведении реформы управления системой здравоохранения.
It seems to us that the new complexion given to the right to education will arouse their interest and remove certain ideological barriers. Как представляется, новые тенденции в области права на образование способны пробудить их интерес и снять некоторые идеологические препятствия.
It would appear that they can if the interest figures in their statutes. Как представляется, они имеют на это право, если соответствующий интерес фигурирует в их уставе.
The question is nevertheless beginning to arouse interest at the regional level as well. Однако этот вопрос начинает вызывать интерес на региональном уровне.
The report includes recommendations on how to enlist the interest of potential users in member countries. В доклад включаются рекомендации относительно того, как привлечь интерес потенциальных пользователей в странах-членах.
Of particular interest to the Special Rapporteur are the norms concerning the judges hearing these cases. Особый интерес Специального докладчика вызывают нормативные положения, касающиеся судей, проводящих судебное разбирательство по этим делам.
The function of the press to inform on issues of public interest may thus be restricted by private interests. Таким образом, осуществление прессой своих функций по информированию населения о вопросах, представляющих общественный интерес, может ограничиваться частными деловыми кругами.
UNDP is also working with local leaders, encouraging them to cooperate in solving practical problems through working together in specific rehabilitation projects of shared community interest. ПРООН также сотрудничает с местными руководителями, поощряя их к совместному решению практических проблем на основе сотрудничества в рамках конкретных проектов в области восстановления, представляющих общий интерес для различных общин.
Occasional reference is made to case developments of special interest since 1994. В докладе описание также упоминается несколько представляющих особый интерес дел из судебной практики в период после 1994 года.
To disdain the chance of achieving a contractual agreement in an area of vital interest to all of us appears unreasonable. И, пожалуй, неразумно пренебрегать возможностью договорного соглашения в области, представляющей для всех нас насущный интерес.