Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interest - Интерес"

Примеры: Interest - Интерес
The following are the six TPNs of priority interest for the region. Первоочередной интерес для региона представляют следующие шесть ТПС:
Increased interest of the government in working with STIs Растущий интерес правительства к сотрудничеству с НТУ
The use of these techniques to help study and preserve cultural heritage objects has been an area of great interest to a number of developing Member States. Использование этих методов для исследования и сохранения объектов культурного наследия вызывает большой интерес у ряда развивающихся государств-членов.
My Special Representative, in close coordination with the European Union, has continued to engage with Belgrade and Pristina in pursuing practical cooperation on issues of mutual interest. В плотной координации с Европейским союзом мой Специальный представитель продолжил контактировать с Белградом и Приштиной, стремясь к практическому сотрудничеству в вопросах, представляющих взаимный интерес.
The Committee welcomed the valuable experience gained in cooperation with other international organizations in areas of common interest and invited the secretariat to continue such efforts with a view to assuring complementarities and synergies. Комитет приветствовал ценный опыт, накопленный в рамках сотрудничества с другими международными организациями в областях, представляющих общий интерес, и предложил секретариату продолжить такие усилия с целью обеспечения взаимодополняемости и синергизма.
(a) Imputation should be controlled to prevent distorting numbers for special population groups that attract user interest. а) Условный расчет должен контролироваться во избежание искажения данных по особым группам населения, которые привлекают к себе интерес пользователей.
Certain countries second staff from their national administrations to United Nations agencies for a determined period of time to work on topics of mutual interest. Некоторые страны командируют сотрудников своих национальных администраций в учреждения Организации Объединенных Наций на определенный период времени для работы по представляющим взаимный интерес темам.
The Bureau noted that several subsidiary bodies to the Committee are often confronted with similar challenges and that some of them are currently discussing issues of common interest. Бюро отметило, что несколько вспомогательных органов Комитета часто сталкиваются с аналогичными проблемами и что некоторые из них в настоящее время обсуждают вопросы, представляющие общий интерес.
The success of the project has generated interest from United Nations partners who are exploring ways of carrying out a similar project at the global level. Успех проекта вызвал интерес у партнеров Организации Объединенных Наций, которые изучают возможности реализации аналогичного проекта на глобальном уровне.
New Zealand would continue to work with Tokelau to meet the needs of its people, and it welcomed the continuing interest of the Special Committee. Новая Зеландия будет и впредь работать вместе с Токелау над решением задач по удовлетворению потребностей народа этой территории и приветствует тот постоянный интерес, который проявляет к этому вопросу Специальный комитет.
At the very least, the Conference should facilitate reopening the expansion process to new full members, particularly for those States that have indicated an interest. Как минимум, Конференция должна содействовать открытию процесса расширения членского состава для новых полноправных членов, в особенности тех государств, которые проявили соответствующий интерес.
We are heartened by the great interest expressed by Member States in the draft resolution during consultations in both Geneva and New York. Нас обнадеживает тот большой интерес, который продемонстрировали государства-члены в отношении этого проекта резолюции в ходе консультаций и в Женеве, и в Нью-Йорке.
General Assembly resolution 62/208 can be understood as committing UNFPA and programme country governments to evaluating issues of mutual interest, focusing on the development results to which UNFPA and programme countries are committed. Можно сказать, что резолюция 62/208 Генеральной Ассамблеи ставит перед ЮНФПА и правительствами стран, в которых осуществляются программы, задачу заняться вопросами оценки, представляющими взаимный интерес, сосредоточившись прежде всего на оценке результативности программ в области развития, за которые они несут общую ответственность.
On the balance of risks, and with variations across countries, the region's interest lies in sustaining growth rather than in allowing inflation to rise. С учетом всех рисков и варьирования ситуаций между странами интерес региона заключается в обеспечении устойчивости экономического роста, а не в дозволении роста инфляции.
Public policies can reduce the level of risk, thus increasing investors' interest; Государственная политика может снизить уровень риска и тем самым повысить интерес со стороны инвесторов;
It is for these reasons that the relationship of the information society, science, technology and innovation with the economy is of key interest. Именно в силу этих причин связь информационного общества, науки, техники и инноваций с экономической деятельностью представляет особый интерес.
In this context, the work described by Canada to automate checking procedures for simple analysis (which can make a big part of research projects) is of great interest. В этом плане колоссальный интерес представляет описанная Канадой работа по автоматизации процедур контроля для простого анализа (который может составлять значительную часть исследовательских проектов).
This is primarily in the Central African Region, where we coordinate and exchange information on projects of common interest on the rights of indigenous peoples. Речь идет главным образом о регионе Центральной Африки, где мы координируем представляющие взаимный интерес проекты, касающиеся прав коренных народов, и обмениваемся информацией в этой области.
The Committee was briefed on the activities of common interest of other Sectoral Committees and on cooperation with other intergovernmental and non-governmental organizations, industry associations and the business community. Комитет был проинформирован о деятельности других секторальных комитетов, представляющей взаимный интерес, а также о сотрудничестве с другими межправительственными и неправительственными организациями, отраслевыми ассоциациями и деловыми кругами.
This support was reiterated by the Steering Committee at its session on 11 June 2010, with much interest expressed by the countries in the region. Руководящий комитет вновь заявил о том, что поддерживает этот проект на своей сессии 11 июня 2010 года, при этом страны региона проявили еще больший интерес к его осуществлению.
Mr. Thelin said a mere reference to a "legitimate public interest", as suggested by the Chairperson, would not be enough. Г-н Телин говорит, что одной лишь ссылки на "законный интерес населения", как предлагает Председатель, недостаточно.
The Human Rights Treaties Division was also discussing the holding of informal meetings in different countries, where the treaty bodies could discuss issues of common interest. Отдел договоров по правам человека также анализирует возможность организации в различных странах неофициальных совещаний, во время которых договорные органы могут обсудить некоторые вопросы, представляющие общий интерес.
The organization had also developed a comprehensive programme on legal preparedness for climate change that had met with considerable interest from the Alliance of Small Island States. В МОПР также разработана комплексная программа по правовому обеспечению готовности к изменению климата, вызвавшая значительный интерес со стороны Альянса малых островных государств.
The Secretary-General acknowledges the increased participation of informed stakeholders in the process, such as the regional coordinating bodies of NHRIs as observers, as well as the growing interest of civil society organizations. Генеральный секретарь признает расширение участия в этом процессе информированных заинтересованных сторон, например региональных координационных органов национальных правозащитных учреждений, имеющих статус наблюдателей, а также растущий интерес организаций гражданского общества.
Sweden stressed that its primary interest was in creating a clear legal basis for such activities, which was in conformity with its human rights obligations. Швеция подчеркнула, что ее основной интерес заключается в создании четкой юридической основы для подобной деятельности, которая соответствовала бы ее обязательствам в отношении прав человека.