| Secondly, he was concerned at the number of references the delegation had made to a public interest which transcended the provisions of the Covenant. | Во-вторых, он обеспокоен, что делегация многократно ссылается на общественный интерес, который переступает границы положений Пакта. |
| Bringing together such working groups could be tried on a self-funding basis on topics that received sufficient initial interest. | Встречи таких рабочих групп могли бы быть организованы на основе самофинансирования по тем вопросам, которые изначально вызвали достаточный интерес. |
| In addition, it was expected that the private sector and national independent bodies would express similar interest. | Кроме того, предполагалось, что частный сектор и национальные независимые органы проявят аналогичный интерес. |
| The Congo, a neighbour of Angola that experienced its own lengthy war, attaches special interest to this issue. | Конго, расположенная по соседству с Анголой, также пережила длительную войну и проявляет особый интерес к этому вопросу. |
| This leaflet met with strong interest when presented to the press and the general public in 1992. | Брошюра вызвала живой интерес в ходе его презентации прессе и широкой общественности в 1992 году. |
| The results of a study conducted by UNFPA into the amounts of time spent on housework are arousing marked interest. | Определенный интерес вызывают результаты исследования структуры времени на ведение домашнего хозяйства, проведенного ЮНФПА. |
| This is of immediate and abiding interest to India, a close neighbour and civilizational partner of Afghanistan. | Это представляет непосредственный и постоянный интерес для Индии, близкого соседа и традиционного партнера Афганистана. |
| Mrs. Bangura: I would like to express the sincere appreciation of my delegation for the interest shown. | Г-жа Бангура: Я хотела бы выразить искреннюю благодарность моей делегации за проявленный интерес. |
| Of special interest is initial information about the size, form, structure, and tonnage of the deposit* as a whole. | Особый интерес представляет начальная информация о размере, форме, структуре и тоннаже по месторождению в целом. |
| Furthermore, the UN Framework Classification provides for three additional Resource classes which are of particular interest for government planning purposes. | Кроме того, в Рамочной классификации ООН предусматриваются три дополнительных категории ресурсов, которые представляют особый интерес для целей государственного планирования. |
| There have been many initiatives intended to interest girls in non-traditional sectors, particularly the area of science and technology. | Принято немало мер, с тем чтобы повысить интерес девушек к деятельности в нетрадиционных секторах, в частности в науке и технике. |
| Extremely long editorial delays diminish the interest of possible readers: for an intervening judgment pronounced in 1992, pleadings were not published until eight years later. | Потенциальные читатели теряют интерес к этим изданиям из-за чересчур долгого времени, уходящего на их редактирование: состязательные бумаги, представленные в связи с вынесенным Судом в 1992 году решением о вступлении в дело третьей стороны, были опубликованы лишь восемь лет спустя. |
| We also have followed with great interest the important statements made by our colleagues at the plenary meeting this morning. | Не менее большой интерес вызвали у нас и важные выступления наших коллег на сегодняшнем утреннем пленарном заседании. |
| We also thank all those who took an interest and are ready to advise us today. | Мы благодарим также всех тех, кто проявляет интерес к этому вопросу и готов представить нам сегодня свои рекомендации. |
| He acknowledged the interest shown by delegations in private sector fund raising, emphasizing that this was an investment for the longer-term. | Он отметил проявленный делегациями интерес к мобилизации средств частного сектора, подчеркнув, что этот путь ведет к более долгосрочным инвестициям. |
| Following the Committee's recommendation, the governing bodies will set up a joint working group to identify areas of common interest. | В соответствии с рекомендациями Комитета руководящие органы учредят совместную рабочую группу для установления областей, представляющих общий интерес. |
| The resource quantities estimated may indicate that the deposit is of intrinsic economic interest and that there are reasonable prospects for eventual economic exploitation. | Объемы оцененных ресурсов могут указывать на то, что месторождение в принципе представляет экономический интерес и что существуют разумные перспективы его экономичной разработки в будущем. |
| Dialogue between Pristina and Belgrade on technical issues of mutual interest should restart as soon as possible. | Необходимо как можно быстрее возобновить диалог между Приштиной и Белградом по техническим вопросам, представляющим взаимный интерес. |
| For example, applications such as the treatment of oil pollution may be of particular interest. | Особый интерес может вызывать, например, их использование для очистки разливов нефти. |
| A study of the reference framework for its implementation is of great interest for this report. | Изучение основ его осуществления представляет большой интерес для настоящего доклада. |
| Mr. MALEVICH thanked the Committee for its attention and the interest it had shown in his delegation's replies. | Г-н МАЛЕВИЧ выражает признательность Комитету за внимание и интерес, проявленный к ответам его делегации. |
| Current interest? (or year ceased) | Существует ли интерес в настоящее время (если нет - год прекращения) |
| This option would be of particular interest to parties that are considering arbitration. | Этот вариант может представлять особый интерес для сторон, которые рассматривают возможность разрешения дела арбитражем. |
| There exist more areas of common interest that need to be further developed. | Существует еще немало областей, представляющих общий интерес, сотрудничество в которых необходимо расширять. |
| If the interest is no longer current, please state the year when it ceased. | Если интерес более не существует, просьба указать год его прекращения. |