Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interest - Интерес"

Примеры: Interest - Интерес
Further investigation is welcome in order to identify mechanisms to optimize the sharing of scientific and technical information of common interest with a view to ensuring the safety of space assets. Необходимы дальнейшие исследования для определения механизмов оптимизации обмена представляющей общий интерес научно-технической информацией с целью обеспечения безопасности космической техники.
Some of the topics considered for future work, such as microfinance and electronic commerce, would undoubtedly be of great interest to developing countries. Некоторые из тем, рассматриваемых для будущей работы, такие как микрофинансирование и электронная торговля, несомненно, будут представлять большой интерес для развивающихся стран.
All NGOs expressing interest had been able to attend the conference, and some more active NGOs had participated in the awareness-raising campaign itself. Все НПО, проявляющие интерес к этому вопросу, имели возможность присутствовать на этой конференции, а некоторые более активные НПО сами приняли участие в самой кампании.
Reconstruction, economic revival and job creation would engender broader interest and involvement in preserving the rule of law and should therefore be promoted. Восстановление, экономическое возрождение и создание рабочих мест вызовут более широкий интерес к обеспечению верховенства права и участию в его сохранении, и поэтому следует содействовать этим процессам.
She thanked delegations for their input and interest, which reflected their genuine commitment to poverty eradication, a commitment also evinced in their domestic policies. Она выражает признательность делегациям за их замечания и проявленный интерес, который свидетельствует об их подлинной приверженности задаче добиться искоренения нищеты, которая также закреплена и в их национальной политике.
By creating financial incentives, especially for pharmacists, Governments could also raise the interest of and include the private sector in the promotion of generic policies. Путем создания финансовых стимулов, особенно для фармацевтов, правительства могли бы также повысить интерес и вовлечь частный сектор в работу по поощрению реализации политики в области генерических препаратов.
So too may other considerations, including the interest of the requesting organ and the relative interests of other United Nations organs, discussed later. Для этого могут иметься и многие другие соображения, включая интерес запрашивающего органа и соответствующие интересы других органов Организации Объединенных Наций, рассмотренные ниже.
The latter obligations are as much part of public interest as are its other international obligations. Такие обязательства представляют собой не меньший общественный интерес, нежели прочие международные обязательства.
(e) Promoting effective regional and bilateral cooperation in all areas of common interest; ё) поощрение эффективного регионального двустороннего сотрудничества во всех областях, представляющих общий интерес;
The Initiative intends to maintain its current momentum and to intensify its communication and collaborative action with the United Nations on issues of common interest. Инициатива намеревается сохранить нынешний импульс и активизировать свои связи и совместную деятельность с Организацией Объединенных Наций по вопросам, представляющим общий интерес.
Venezuela will pursue its efforts to promote and to implement such initiatives and methods for resolving conflicts that revive the interest of the international community specifically in the peaceful settlement of disputes through peace. Венесуэла будет продолжать свои усилия по поощрению и осуществлению таких инициатив и методов разрешения конфликтов, что позволит возродить интерес международного сообщества непосредственно к мирному урегулированию споров.
We emphasize our interest, shared with the Ibero-American community, in making available a Spanish-language version of the judgments of the International Court of Justice. Мы подчеркиваем наш интерес, который разделяет Иберо-американское сообщество, к предоставлению доступа к решениям Международного Суда на испанском языке.
During the period covered in the report under consideration, there have been a number of jurisprudential developments of particular interest to my delegation. В охватываемый настоящим докладом период в сфере правоведения произошел ряд событий, представляющих для нашей делегации особый интерес.
The commodity market boom that gathered momentum from 2005 onwards increased interest within the global banking and financial markets for commodity trade finance. Бум на рынках сырьевых товаров, набиравший обороты с 2005 года, повысил интерес глобальных банковских и финансовых рынков к вопросу о финансировании торговли сырьевыми товарами.
Another expert commented that since 2004 in his country there had been a law on implementation of accounting standards for enterprises of public interest. Еще один эксперт отметил, что с 2004 года в его стране действует закон о применении стандартов учета для предприятий, представляющих общественный интерес.
These and other bilateral preferential arrangements in favour of LDCs, have significantly improved market access conditions for many items of export interest to these countries. Эти и другие двусторонние преференциальные договоренности в пользу НРС значительно улучшили условия доступа на рынки для многих товаров, представляющих экспортный интерес для этих стран.
The President also met with the heads of United Nations missions in several countries during his official travels to discuss issues of mutual interest. Кроме того, Председатель Суда провел встречи с руководителями миссий Организации Объединенных Наций в ряде стран в ходе своих официальных поездок, на которых обсуждались вопросы, представляющие взаимный интерес.
The licensee could under no circumstances grant a security interest to a third party in the trademark, which remained the property of the licensor. Лицензиат ни при каких условиях не может предоставить третьей стороне обеспечительный интерес, связанный с товарным знаком, который остается собственностью лицензиара.
This modus operandi for better connecting Parties and organizations under the Nairobi work programme gained significant interest among participants from within and outside the region and was believed to be worth considering for other regions. Такой подход к действиям по улучшению взаимосвязей между Сторонами и организациями в рамках этой программы вызвал значительный интерес у участников, представлявших этот и другие регионы, и в отношении него было высказано мнение о том, что он заслуживает рассмотрения применительно к другим регионам.
During their excavations archaeologists have unearthed many items of considerable interest from the standpoint of history, ethnography, and decorative and applied art. Учеными в ходе раскопок были обнаружены множество предметов, представляющих значительный интерес с точки зрения истории, этнографии и декоративно-прикладного искусства.
Insecure tenure, on the other hand, makes them vulnerable to dispossession - which could be a major concern if REDD increases land values and outside interest. Отсутствие гарантий, с другой стороны, повышает вероятность того, что оно будет лишено своей собственности, что может превратиться в серьезную проблему, если в результате осуществления РЕДДплюс возрастет стоимость земель и к ней повысится интерес со стороны внешних субъектов».
These two issues, migration in the context of climate change and political participation and civil rights of migrants, are gaining interest and momentum. Указанные два вопроса, миграция в контексте изменения климата и политическое участие и гражданские права мигрантов, приковывают все больший интерес и внимание.
Areas of common interest include, inter alia, cultural heritage conservation, intercultural dialogue, climate change and sustainable energy, earth sciences and related technologies. Области, представляющие взаимный интерес, включают, в частности, сохранение культурного наследия, диалог между культурами, изменение климата и устойчивая энергетика, науки о Земле и соответствующие технологии.
Multilateral negotiations on issues of common interest, such as disarmament and climate change, have not yielded results that meet our expectations. Многосторонние переговоры по вопросам, представляющим взаимный интерес, как, например, разоружение и изменение климата, пока не привели к ожидаемым результатам.
I would like to thank them in particular for the interest they have shown by coming to this session. Я хотел бы, в частности, поблагодарить их за проявленный интерес, за то, что они приехали на эту сессию.