| The annual Law on Budget of Montenegro provides the funds for projects and programmes in the fields that are of public interest and that are implemented by non-governmental organizations. | В ежегодно принимаемом Законе о бюджете Черногории предусматриваются ассигнования на проекты и программы, которые представляют интерес для общества и осуществляются неправительственными организациями. |
| Particular interest has included men's and women's time spent on paid work in various age groups and life cycle stages. | Особый интерес вызывало время, которое мужчины и женщины тратят на оплачиваемый труд в различных возрастных группах и на различных стадиях жизненного цикла. |
| These are proposals of great interest, but it has not been possible for the task force, partly due to time constraints, to formulate recommended proposals. | Хотя речь идет о предложениях, представляющих большой интерес, Целевой группе, частично из-за нехватки времени, не удалось сформулировать согласованные предложения. |
| Parties also tend to lead on issues that are of particular interest to their Governments, so support is more readily assured. | Стороны также предпочитают руководить деятельностью по вопросам, представляющим особый интерес для их правительств, и таким образом поддержка предоставляется более оперативно. |
| Of particular interest was the potential for guidance on how to account for the use of mitigation measures in the inventory. | Особый интерес представляли потенциальные возможности, открывающиеся в связи с использованием руководящих указаний о том, каким образом следует учитывать в кадастре применение мер по сокращению выбросов. |
| A representative of the International Federation of Freight Forwarders Associations said that it stood ready to further cooperate with UNCTAD on issues of mutual interest. | Представитель Международной федерации экспедиторских ассоциаций заявил, что федерация готова к дальнейшему сотрудничеству с ЮНКТАД по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
| The panellists shared a number of good practices in relation to the regulation of public interest entities, including aspects of financial reporting and audit. | Эксперты поделились по ряду аспектов эффективной практикой, связанной с регулированием структур, представляющих общественный интерес, включая аспекты финансовой отчетности и аудита. |
| The background summary demonstrated the strong interest of member States in the area of sustainability reporting and UNCTAD's ongoing mandate in this area. | В справочном резюме был наглядно показан большой интерес государств-членов к области отчетности, связанной с устойчивостью, а также сохраняющемуся мандату ЮНКТАД в этой области. |
| However, one of those States applied the principle of opportunity in limited cases, taking into account the impact on the protected legal interest. | Вместе с тем в одном из этих государств в ограниченных случаях применялся принцип обеспечения возможностей с учетом воздействия на защищаемый правовой интерес. |
| Since 2013, the National Agency annually defines topics of special interest; the first one having been detention pending deportation and return flights. | Начиная с 2013 года Национальное управление ежегодно определяет темы, представляющие особый интерес; первой такой темой стало содержание под стражей до высылки и возвращение лиц воздушным транспортом. |
| Ministers responsible for the Status of Women meet each year to discuss matters of common interest; | министры по делам женщин ежегодно встречаются для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес; |
| Welcoming the interest shown by numerous countries from outside the ECE region in the Convention and its activities, | приветствуя интерес к Конвенции и ее деятельности, проявленный многими странами за пределами региона ЕЭК, |
| The secretariat was asked to consult with key stakeholders and to coordinate a meeting, if warranted by the interest of the key players. | Секретариату было поручено провести консультации с ключевыми заинтересованными сторонами и осуществить координацию заседания, если основные участники проявят к нему интерес. |
| Cooperation with CEI (Central European Initiative) and OSCE in transport related activities of common interest Respective | Сотрудничество с ЦЕИ (Центральноевропейской инициативой) и ОБСЕ в рамках деятельности в области транспорта, представляющей общий интерес |
| The focus of its work is both on individual opportunity and the community responsibility to influence matters that interest them and to transform their environment. | Предметом ее работы является как индивидуальная возможность, так и общинная ответственность за то, чтобы влиять на дела, которые представляют для них интерес, и трансформировать свою среду. |
| For the purposes of the present report, universal and regional conventions adopted since the 1990s to combat the phenomenon of corruption are of particular interest. | Для целей настоящего доклада представляют интерес международные и региональные конвенции, принятые в течение последнего десятилетия прошлого века в целях борьбы с таким явлением, как коррупция. |
| Responses to specific issues on which comments would be of particular interest to the Commission | Ответы на конкретные вопросы, замечания по которым представляли бы особый интерес для Комиссии |
| Furthermore, it provides that the protection, conservation, rational use, restoration or replacement of natural resources is a matter of public interest. | Кроме того, в ней предусматривается, что «задача охраны, сбережения, рационального использования, восстановления и восполнения природных ресурсов представляет общественный интерес». |
| The delegation met with relevant Rwandan officials to provide an update on the ongoing transition of responsibilities and functions, and had very constructive discussions on issues of common interest. | Делегация встретилась с соответствующими должностными лицами Руанды, чтобы представить им последнюю информацию о процессе передачи обязанностей и функций, и провела весьма конструктивные обсуждения по вопросам, представляющим общий интерес. |
| The proposals for a new high-level representative to be appointed by the Secretary-General also prompted interest, and the importance of a reference to treaty bodies was highlighted. | Интерес также вызвали предложения о назначении Генеральным секретарем нового высокопоставленного представителя, а также была подчеркнута важность ссылки на договорные органы. |
| People of African descent were of specific interest to the United Nations because of the discrimination they continued to suffer even after the end of the historical slave trade. | Лица африканского происхождения представляют особый интерес для Организации Объединенных Наций вследствие той дискриминации, от которой они продолжали страдать даже после окончания исторической эпохи работорговли. |
| EU Eastern Neighbourhood Policy in the Eastern Partnership countries by financing projects of significant EU interest; and | страны Восточного партнерства ЕС в рамках Восточной политики добрососедства в странах - финансирование проектов, представляющих значительный интерес для ЕС; |
| (a) There was limited interest among the public because of the technical nature of the Convention; | а) интерес общественности является ограниченным по причине технического характера Конвенции; |
| The public interest should play a leading role for a final decision on public access to information. | При принятии окончательного решения относительно доступа общественности к информации главную роль должен играть интерес общественности. |
| Citizen and media access to data of public interest is hindered by the provisions of the law on State secrets. | Доступу граждан и средств массовой информации к данным, представляющим общественный интерес, препятствует положение Закона о государственных секретах. |