Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interest - Интерес"

Примеры: Interest - Интерес
The Financial Analysis Unit shall also be responsible for locating and tracing property of economic interest obtained in the crimes defined in this Law. Кроме того, Группа финансового анализа отвечает за выявление и отслеживание имущества, представляющего экономический интерес и полученного в результате совершения определенных в настоящем Законе преступлений.
Several delegations made proposals as to the definition of individuals having a legitimate interest. Ряд делегаций сформулировали предложения, касающиеся определения лиц, имеющих законный интерес.
The Board welcomed the interest expressed by the media on the Fund. Совет приветствовал интерес, проявленный средствами массовой информации к деятельности Фонда.
Issues of specific interest were also brought to her attention. До ее сведения были также доведены вопросы, представляющие особый интерес.
The genes of some indigenous peoples are of special interest to researchers because their relative homogeneity facilitates the search for correlations between specific genes and phenotypic traits. Гены некоторых коренных народов представляют особый интерес для исследователей, поскольку их относительная однородность облегчает поиск соотношений между специфическими генами и фенотипическими признаками.
The Special Rapporteur would like to thank those countries and organizations for the interest they have shown in this issue. Специальный докладчик выражает свою признательность этим странам и организациям за тот интерес, который они проявили к данному вопросу.
The action plan has attracted considerable interest among bilateral and multilateral funding agencies. Этот план действий вызвал большой интерес у двусторонних и многосторонних финансовых учреждений.
Other alternatives may also be used, but they do not have similar commercial interest. Могут также использоваться и другие заменители, но они не представляют большой коммерческий интерес.
The delegations agreed to identify thematic topics of high political interest and send them to the secretariat. Делегации приняли решение определить темы, представляющие наибольший политический интерес, и направить их в секретариат.
So far, work on SDI has mainly involved environmental experts, while interest has been limited among social and economic statisticians. До сих пор к работе над ПУР привлекались главным образом эксперты по вопросам окружающей среды, в то время как специалисты в области социальной и экономической статистики проявляли к ним лишь ограниченный интерес.
Other legislation also guarantees the disclosure of data of public interest. Другими законодательными актами также гарантируется раскрытие данных, представляющих общественный интерес.
The Data Protection Act provides general regulations on access to information of public interest. Законом о защите данных предусматриваются общие нормы в отношении доступа к информации, представляющей общественный интерес.
Under paragraph 21 (1), applicants may initiate court proceedings if a request for information of public interest is refused. В соответствии с пунктом 21 (1) заявители могут возбуждать судебную процедуру в случае получения отказа на запрос об информации, представляющей общественный интерес.
He reconfirmed the interest of his country to lead future SPECA activities in the area of ICT for development. Он подтвердил интерес своей страны возглавить будущую деятельность СПЕКА в области ИКТ в целях развития.
On the contrary, we recognize and acknowledge the express interest of our CD partners in such issues. Наоборот, мы отмечаем и признаем эксплицитный интерес наших партнеров по КР к таким проблемам.
This is a legitimate security interest that has been recognized by the Security Council itself. Это законный интерес в безопасности, который признан как таковой самим Советом Безопасности.
There is a legitimate interest to ensure lasting security for all States and peoples. Имеется законный интерес в том, чтобы обеспечить прочную безопасность всех государств и народов.
Of particular interest to the issue of gender, are violence against women, human trafficking and gender discrimination. Особый интерес в гендерном плане представляют вопросы насилия в отношении женщин, торговли людьми и дискриминации по признаку пола.
In its traditional sense, a human right was an interest protected by law and enforceable before a judge. В своем традиционном смысле право человека представляло собой интерес, который защищался по закону и приводился в исполнение судьей.
EurAsEC is ready to cooperate with all international organizations and groupings on issues of common interest, including within the SPECA framework. ЕврАзЭС готово к сотрудничеству со всеми международными организациями и объединениями по проблемам, представляющим взаимный интерес, в том числе в рамках СПЕКА.
Sectoral committees will jointly prepare and submit proposals to the Executive Committee on issues and activities of common interest. Секторальные комитеты совместно подготовят и внесут предложения на рассмотрение Исполнительного комитета относительно вопросов и направлений деятельности, представляющих общий интерес.
Integrity, by requiring that the public interest be paramount, provides the basis for transparency and accountability. Неподкупность, которая требует, чтобы доминировал общественный интерес, служит основой для прозрачности и ответственности.
Young people have this interest naturally and instinctively, as they have to organize society for the decades to come. Молодые люди проявляют такой интерес естественным и спонтанным образом, поскольку им необходимо обеспечивать организацию общества в течение предстоящих десятилетий.
Such reservations were not dispelled by the theoretical and doctrinal interest engendered by some of the studies and outlines prepared by the Study Group. Теоретический доктринальный интерес, который возник благодаря определенным исследованиям и наброскам, подготовленным исследовательской группой, такие сомнения не развеял.
They were also aware of the need to lobby the Government on issues of national interest. Кроме того, они осознают необходимость оказания давления на правительство по вопросам, представляющим общенациональный интерес.