The existence and use of such criminal laws against journalists and other media professionals deters reporting on issues of public interest. |
Наличие и применение таких норм уголовного законодательства в отношении журналистов и других работников медийной сферы препятствует деятельности по освещению событий, представляющих интерес для общества. |
The provisional application of treaties was another topic of great interest to his delegation. |
Другим вопросом, представляющим большой интерес для делегации оратора, является временное применение договоров. |
The American Conservative Union has long had a deep interest and concern pertaining to issues that impact personal liberty. |
Американский консервативный союз издавна проявлял повышенный интерес и внимание к проблемам, затрагивающим свободу личности. |
(b) The data provided by Belgium, Denmark and Australia are of particular interest. |
Ь) особый интерес представляют данные, полученные от Бельгии, Дании и Австралии. |
Consequently, migration is drawing the interest of authorities in learning more on migrants. |
Следовательно, миграция привлекает к себе все больший интерес со стороны властей, которые хотят больше знать о мигрантах. |
An interest began to be taken in women's sports in Qatar with the introduction of formal schooling in the 1950s. |
Интерес к занятию женщин спортом появился с внедрением государственной системы образования в 1950-х годах. |
There has been great interest from civil society regarding the issue. |
Гражданское общество проявило значительный интерес к этому вопросу. |
Mr. Kustavletov (Kazakhstan) thanked the Committee for the openness and interest it had shown by its many questions. |
Г-н Куставлетов (Казахстан) благодарит Комитет за откровенность и интерес, который он проявил, задав многочисленные вопросы. |
Treaty bodies would retain the option of not applying a decision taken on issues of common interest. |
Сохраняется возможность для того или иного договорного органа не исполнять решений, принятых по вопросам, представляющим общий интерес. |
True, the inter-committee meetings enabled the chairpersons to give more exposure to treaty body members' views when considering issues of common interest. |
Верно, что межкомитетские совещания позволяли председателям больше учитывать мнения членов договорных органов при рассмотрении вопросов, представляющих общий интерес. |
Those discussions reflected the great interest that delegations from around the globe have in achieving nuclear disarmament. |
Эти дискуссии отражают большой интерес делегаций всего мира к достижению ядерного разоружения. |
The Facilitator is grateful for the wide interest and support for the preparations of the 2012 conference expressed in today's discussion. |
Посредник признателен за широкий интерес и поддержку в отношении приготовлений к конференции 2012 года, которые были выражены в ходе сегодняшней дискуссии. |
LIPI had expressed an interest to develop such a resource centre in cooperation with and support from the Centre. |
ИИН проявил интерес к созданию такого ресурсного центра в сотрудничестве с Центром и при его поддержке. |
There is a growing interest among Parties in developing CDM projects. |
Интерес среди Сторон к разработке проектов по линии МЧР растет. |
Some interest has been expressed in including an additional annual ADP session in the core budget. |
Определенный интерес вызвала мысль предусмотреть в основном бюджете финансирование дополнительной годовой сессии СДП. |
To facilitate this process, Chairs could also participate in meetings of other subsidiary bodies on issues of common interest. |
С этой целью председатели могли бы также участвовать в совещаниях других вспомогательных органов по вопросам, представляющим общий интерес. |
There is a strong need to encourage people to work together, organize and mobilize resources to solve problems of common interest. |
Существует настоятельная необходимость поощрять совместный труд людей, организовывать и мобилизовывать ресурсы для решения проблем, представляющих общий интерес. |
By annual public invitation for co-financing scientific research activity, the Ministry finances research projects and programmes of public interest. |
Путем годового публичного приглашения к совместному финансированию научно-исследовательской деятельности Министерство финансирует исследовательские программы, представляющие государственный интерес. |
Companies and organisations from five ECE member States showed interest to participate in this project. |
Компании и организации из пяти государств - членов ЕЭК проявили интерес к участию в этом проекте. |
This surge in interest is due largely to the increasing economic power of the South. |
Столь стремительно возросший интерес во многом связан с увеличением экономического потенциала стран Юга. |
Public interest activities in culture provide access to cultural and art programmes for all population segments. |
Деятельность, представляющая государственный интерес в области культуры, обеспечивает доступ всех слоев населения к культурным и художественным ценностям. |
In more recent years, the challenge of developing monetary measures of human capital in a systematic way has received increasing interest. |
В последнее время все более активный интерес вызывает разработка систематических финансовых показателей человеческого капитала. |
These three components are necessary to generate a level of user interest and added value that will sustain engagement with the resource. |
Все эти три компонента необходимы для пробуждения у пользователя соответствующей заинтересованности и демонстрации полезности ресурса, с тем чтобы поддерживать интерес к ресурсу. |
The twenty-fifth anniversary celebrations, though not associated with a ministerial conference or high-level forum, attracted wide participation and interest. |
Празднование 25-й годовщины, хотя и не связанное с конференцией министров или форумом высокого уровня, проходило при широком участии и вызвало большой интерес. |
Stakeholders also reported strong motivation and interest to continue the work of SAICM implementation as a result of the outcome of projects. |
По итогам проектов участники также проявили активное стремление и повышенный интерес к продолжению работы по осуществлению СПМРХВ. |