| The existence and use of such criminal laws against journalists and other media professionals deters reporting on issues of public interest. | Наличие и применение таких норм уголовного законодательства в отношении журналистов и других работников медийной сферы препятствует деятельности по освещению событий, представляющих интерес для общества. |
| The provisional application of treaties was another topic of great interest to his delegation. | Другим вопросом, представляющим большой интерес для делегации оратора, является временное применение договоров. |
| The American Conservative Union has long had a deep interest and concern pertaining to issues that impact personal liberty. | Американский консервативный союз издавна проявлял повышенный интерес и внимание к проблемам, затрагивающим свободу личности. |
| (b) The data provided by Belgium, Denmark and Australia are of particular interest. | Ь) особый интерес представляют данные, полученные от Бельгии, Дании и Австралии. |
| Consequently, migration is drawing the interest of authorities in learning more on migrants. | Следовательно, миграция привлекает к себе все больший интерес со стороны властей, которые хотят больше знать о мигрантах. |
| An interest began to be taken in women's sports in Qatar with the introduction of formal schooling in the 1950s. | Интерес к занятию женщин спортом появился с внедрением государственной системы образования в 1950-х годах. |
| There has been great interest from civil society regarding the issue. | Гражданское общество проявило значительный интерес к этому вопросу. |
| Mr. Kustavletov (Kazakhstan) thanked the Committee for the openness and interest it had shown by its many questions. | Г-н Куставлетов (Казахстан) благодарит Комитет за откровенность и интерес, который он проявил, задав многочисленные вопросы. |
| Treaty bodies would retain the option of not applying a decision taken on issues of common interest. | Сохраняется возможность для того или иного договорного органа не исполнять решений, принятых по вопросам, представляющим общий интерес. |
| True, the inter-committee meetings enabled the chairpersons to give more exposure to treaty body members' views when considering issues of common interest. | Верно, что межкомитетские совещания позволяли председателям больше учитывать мнения членов договорных органов при рассмотрении вопросов, представляющих общий интерес. |
| Those discussions reflected the great interest that delegations from around the globe have in achieving nuclear disarmament. | Эти дискуссии отражают большой интерес делегаций всего мира к достижению ядерного разоружения. |
| The Facilitator is grateful for the wide interest and support for the preparations of the 2012 conference expressed in today's discussion. | Посредник признателен за широкий интерес и поддержку в отношении приготовлений к конференции 2012 года, которые были выражены в ходе сегодняшней дискуссии. |
| LIPI had expressed an interest to develop such a resource centre in cooperation with and support from the Centre. | ИИН проявил интерес к созданию такого ресурсного центра в сотрудничестве с Центром и при его поддержке. |
| There is a growing interest among Parties in developing CDM projects. | Интерес среди Сторон к разработке проектов по линии МЧР растет. |
| Some interest has been expressed in including an additional annual ADP session in the core budget. | Определенный интерес вызвала мысль предусмотреть в основном бюджете финансирование дополнительной годовой сессии СДП. |
| To facilitate this process, Chairs could also participate in meetings of other subsidiary bodies on issues of common interest. | С этой целью председатели могли бы также участвовать в совещаниях других вспомогательных органов по вопросам, представляющим общий интерес. |
| There is a strong need to encourage people to work together, organize and mobilize resources to solve problems of common interest. | Существует настоятельная необходимость поощрять совместный труд людей, организовывать и мобилизовывать ресурсы для решения проблем, представляющих общий интерес. |
| By annual public invitation for co-financing scientific research activity, the Ministry finances research projects and programmes of public interest. | Путем годового публичного приглашения к совместному финансированию научно-исследовательской деятельности Министерство финансирует исследовательские программы, представляющие государственный интерес. |
| Companies and organisations from five ECE member States showed interest to participate in this project. | Компании и организации из пяти государств - членов ЕЭК проявили интерес к участию в этом проекте. |
| This surge in interest is due largely to the increasing economic power of the South. | Столь стремительно возросший интерес во многом связан с увеличением экономического потенциала стран Юга. |
| Public interest activities in culture provide access to cultural and art programmes for all population segments. | Деятельность, представляющая государственный интерес в области культуры, обеспечивает доступ всех слоев населения к культурным и художественным ценностям. |
| In more recent years, the challenge of developing monetary measures of human capital in a systematic way has received increasing interest. | В последнее время все более активный интерес вызывает разработка систематических финансовых показателей человеческого капитала. |
| These three components are necessary to generate a level of user interest and added value that will sustain engagement with the resource. | Все эти три компонента необходимы для пробуждения у пользователя соответствующей заинтересованности и демонстрации полезности ресурса, с тем чтобы поддерживать интерес к ресурсу. |
| The twenty-fifth anniversary celebrations, though not associated with a ministerial conference or high-level forum, attracted wide participation and interest. | Празднование 25-й годовщины, хотя и не связанное с конференцией министров или форумом высокого уровня, проходило при широком участии и вызвало большой интерес. |
| Stakeholders also reported strong motivation and interest to continue the work of SAICM implementation as a result of the outcome of projects. | По итогам проектов участники также проявили активное стремление и повышенный интерес к продолжению работы по осуществлению СПМРХВ. |