| The State attaches special interest to the programme of peace, development and stability, of which children will be the main beneficiary. | Государство проявляет особый интерес к программе мира, развития и стабильности, главным бенефициарием которой будут дети. |
| The States parties established a mechanism for consultation and political cooperation aimed at reviewing international activities of special interest to them. | Государства-участники создали механизм консультаций и политического сотрудничества, направленный на проведение обзоров международной деятельности, представляющей для них особый интерес. |
| Briefly, the discussions have evoked widespread interest and multifaceted responses. | Короче говоря, обсуждения вызвали широкий интерес и многосторонний отклик со стороны государств-членов. |
| This year, many more open debates were held on issues of wide interest prior to Security Council consideration of the respective subjects. | В текущем году до рассмотрения Советом тех или иных проблем было проведено значительно больше открытых прений по представляющим широкий интерес вопросам. |
| If he showed real interest, I'd have worked day and night without a problem. | Если он проявит реальный интерес, я буду работать с ним день и ночь, без проблем. |
| I don't think she would have sustained her interest. | Не думаю, что ее интерес продолжался бы долго. |
| Trade and sustainable development aspects of eco-labelling are consequently of great interest and concern to developing countries. | Ввиду этого аспекты экомаркировки, связанные с вопросами торговли и устойчивого развития, вызывают большой интерес и озабоченность у развивающихся стран. |
| Of particular interest is the fact that a common definition for core terms such as forest was accepted. | Особый интерес представляет тот факт, что было принято общее определение для таких основных терминов, как, например, лес. |
| The High Commissioner has been cooperating with other departments and offices of the Secretariat on human rights related issues of common interest. | Верховный комиссар сотрудничает с другими департаментами и отделениями секретариата по вопросам прав человека, представляющим общий интерес. |
| That was a matter of considerable interest to CEDAW, which might also consider adopting a general comment on reservations. | Вопрос представляет огромный интерес для КЛДОЖ, который может также рассмотреть возможность принятия общего замечания об оговорках. |
| A number of resolutions and decisions adopted by the Sub-commission were of particular interest to the Committee. | Ряд резолюций и решений, принятых Подкомиссией, представляет особый интерес для Комитета. |
| The Committee had also exchanged information on issues of mutual interest with the Joint Inspection Unit (JIU). | Комитет также обменивался с Объединенной инспекционной группой (ОИГ) информацией по вопросам, представляющим общий интерес. |
| Cross-border insolvency was of particular interest from that point of view. | В этой связи особый интерес представляет тема трансграничной неплатежеспособности. |
| In this connection, the proposal made by the delegation of Italy is of great interest. | В этой связи известный интерес представляет предложение делегации Италии. |
| Logically, the search for consensus on critical issues of universal interest is a process that demands flexibility and time. | По логике, поиск консенсуса по важнейшим вопросам, представляющим интерес для всех, - это процесс, требующий гибкости и времени. |
| Various cultural festivals have been organized in the regions and have attracted great public interest. | В различных регионах Намибии проводятся многочисленные культурные фестивали, которые привлекают живейший интерес общественности. |
| The case is likely to go as far as the Norwegian Supreme Court as a case with substantial public interest. | По-видимому, это дело дойдет до Верховного суда Норвегии, поскольку оно вызывает значительный общественный интерес. |
| It is evident that public interest and discussion on human rights have increased significantly in Iceland in the past few years. | Совершенно очевидно, что интерес и внимание общественности к вопросу о правах человека в Исландии в последние несколько лет значительно возросли. |
| Another difficulty is that a large number of these topics are not of the highest interest to news organizations. | Другая сложность заключается в том, что эти темы в основном не относятся к числу тем, вызывающих наибольший интерес у информационных организаций. |
| In recent years, the interest of the media in the United Nations has increased significantly. | В последние годы интерес средств массовой информации к Организации Объединенных Наций существенно возрос. |
| Of particular interest is the growing trend towards cooperation among the entities within the United Nations system in energy projects and programmes. | Особый интерес представляет развивающаяся тенденция в направлении осуществления между подразделениями системы Организации Объединенных Наций сотрудничества в вопросах, касающихся проектов и программ в области энергетики. |
| A fuller knowledge of potential sources of supply is therefore likely to be of increasing interest to many countries. | Поэтому интерес многих стран к расширению знаний о потенциальных источниках снабжения, скорее всего, будет расти. |
| The plan has received strong interest from numerous industrial corporations, national Governments, environmental groups and international agencies. | План вызвал широкий интерес у многочисленных промышленных корпораций, национальных правительств, экологических организаций и международных учреждений. |
| Another special interest of IDCs will be the protection of their own intellectual property rights. | Кроме того, особый интерес для ОРС представляет защита их собственных прав интеллектуальной собственности. |
| The Committee should not be bound by hard and fast rules designed to limit discussion when general interest was generated. | Комитет не должен связывать себя жесткими правилами, направленными на ограничение времени обсуждения, когда вопрос вызывает общий интерес. |