Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interest - Интерес"

Примеры: Interest - Интерес
It reported that there was much interest among NGOs in obtaining information and advice on the options available to them under the Convention regarding their environmental rights. Она сообщила о том, что НПО проявляют большой интерес к получению информации и рекомендаций об имеющихся в их распоряжении в соответствии с Конвенцией вариантах действий, касающихся их экологических прав.
It was reported that the process received widespread and active public interest and the SEA team took into account 95% of the comments received. Согласно сообщениям, этот процесс вызвал живой интерес среди широкой общественности и группа по СЭО приняла во внимание 95% полученных замечаний.
Its forthcoming report, "Working migration and diasporas: individual rights and governmental responsibilities", would be of particular interest to the Committee on Migrant Workers. Его ожидаемый вскоре доклад "Трудовая миграция и диаспоры: индивидуальные права и государственная ответственность" будет представлять большой интерес для Комитета по трудящимся-мигрантам.
The Committee also notes that there is increased interest among programme country governments and donors in using direct budget support to provide, monitor and manage development finance directly through national budgets. Комитет отмечает также, что правительства стран, в которых осуществляются программы, проявляют повышенный интерес к использованию прямой бюджетной поддержки для обеспечения финансовых средств в целях развития, контроля за ними и управления ими непосредственно через национальные бюджеты.
Because the developing fetus may be the most sensitive to the effects from methyl-mercury, women of childbearing age are regarded as the population of greatest interest. Поскольку развивающийся плод может быть максимально чувствителен к воздействиям метилртути, женщины детородного возраста считаются группой населения, представляющей наибольший интерес.
Usually, the President of the General Assembly provides his assessment of the debates in plenary meetings whenever items considered are of particular importance or special interest to Member States. Обычно Председатель Генеральной Ассамблеи представляет свою оценку прениям на пленарных заседаниях во всех случаях, когда рассматриваемые пункты представляют особую важность или интерес для государств-членов.
The Open University has an interest more broadly in instrumentation for the in situ physical and geochemical investigation of NEOs and other smaller solar system bodies. В более широком плане Открытый университет проявляет интерес к приборам для непосредственного исследования физических и геохимических свойств ОСЗ и других менее крупных тел Солнечной системы.
The transfer of authority between EUFOR and the United Nations generated heightened media interest, which required a greater number of press briefings. Передача СЕС своих полномочий Организации Объединенных Наций вызвала повышенный интерес в средствах массовой информации, что потребовало провести дополнительное количество брифингов для прессы.
Establish small negotiation groups on priority issues composed of countries for which the respective issue is of most interest to facilitate consensus-building Создать небольшие переговорные группы по приоритетным вопросам в составе стран, для которых соответствующий вопрос представляет наибольший интерес, в целях облегчения достижения консенсуса
It concentrated research on crops that had market value and lessened biodiversity, to the neglect of many other crops of great interest and usefulness to farmers. Он приводит к тому, что исследования сосредоточиваются на культурах, имеющих хороший сбыт и снижающих биоразнообразие, причем игнорируются многие другие культуры, которые представляют большой интерес для фермеров и приносят им пользу.
In its report, the panel highlighted the need for a clearly understood relationship between the Secretariat and the Commission and the establishment of a formal consultation process on issues of mutual interest. В своем докладе Группа отметила необходимость более четкого понимания отношений между Секретариатом и Комиссией и начала процесса официальных консультаций по вопросам, представляющим взаимный интерес.
The dialogue addressed issues of common interest, including human rights, an area in which the European Union expects concrete actions from Havana. Во время этого диалога рассматривались вопросы, представляющие общий интерес, в том числе права человека - сфера, в которой Европейский союз ожидает от Гаваны конкретных действий.
The interest of the larger membership in the issue of working methods is well known and has been documented extensively during the discussions on Security Council reform. Интерес членов Организации к вопросу о рабочих методах хорошо известен и широко документирован в ходе обсуждения реформы Совета Безопасности.
It is our hope that this interest will translate into constructive engagement in the preparatory process and at the Conference to take place in 2012. Мы надеемся, что этот интерес найдет выражение в конструктивном участии в подготовительном процессе и в работе Конференции, которая состоится в 2012 году.
There is interest across a wide range of Member States in pursuing further the practical implementation of protection of civilians mandates in peacekeeping operations. Большое число государств-членов проявляют интерес к дальнейшему рассмотрению вопроса о практическом осуществлении мандатов по защите гражданских лиц в рамках операций по поддержанию мира.
She was grateful to all partners for their commitment and interest, and called on all delegations that had not yet done so to join the 82 sponsors. Она также благодарит всех партнеров за их самоотдачу и интерес к этому вопросу и призывает все делегации, которые еще не сделали этого, присоединиться к 82 странам - соавторам проекта.
Formerly known as an internship programme, the Centre's fellowship programme has continued gathering interest from both students and professionals of the subregion. Учащиеся и специалисты в субрегионе продолжают проявлять интерес к программе стипендий Центра, известной ранее как программа стажировок.
Finally, we wish to raise an issue of particular interest to Peru and developing countries in general - the situation of migrants. И наконец, мы хотели бы остановиться на вопросе, который представляет особый интерес для Перу и для развивающихся стран в целом - это положение мигрантов.
In addition to exploring ways to highlight and reinforce areas of common interest, discussions about space security must address the source of mistrust directly. Наряду с рассмотрением путей выявления и укрепления областей, представляющих взаимный интерес, в рамках дискуссий по вопросам космической безопасности необходимо предметно обсудить вопрос о причинах недоверия.
Discussions at the first segment would concentrate on a topic of current interest, to be determined by the President of the Council in consultation with the participants. Дискуссии на первом этапе следует сосредоточить на текущих вопросах, представляющих интерес, которые должен определять Председатель Совета в консультации с участниками.
The seminars had generated great interest and had led to concrete results in a number of countries, including Mali, Mauritania and Togo. Проведенные семинары вызвали большой интерес и принесли конкретные результаты во многих странах, в том числе в Того, Мали и Мавритании.
That could further stimulate the interest of the said entities for INSTRAW activities and funding requirements Это могло бы повысить интерес этих субъектов к деятельности МУНИУЖ и его потребностям в финансировании;
How are lists of persons of potential interest disseminated to officials? Как осуществляется распространение среди соответствующих компетентных органов списков лиц, представляющих потенциальный интерес?
In addition, joint country-level and subregional project development, fund-raising and implementation in areas of common interest must be encouraged and receive support from both UNEP and UNDP headquarters. Кроме того, следует поощрять разработку совместных проектов на страновом и субрегиональном уровне, усилия по привлечению средств и выполнению задач в областях, представляющих общий интерес, и обеспечивать в этом отношении поддержку со стороны штаб-квартир как ЮНЕП, так и ПРООН.
At the national level, these efforts will require the full deployment of all initiatives, starting with those that give priority to the general interest. Такой поиск в масштабах страны означает, что необходимо дать свободу любым инициативам, начиная с тех, которые в первую очередь представляют общий интерес.