That's why much interest exists in the Dutch approach to combine registers and surveys and to use modern statistical |
Именно этим объясняется значительный интерес к нидерландскому подходу, основанному на комбинировании регистров и обследований и на применении современных статистических методов и компьютерных программ для составления таблиц. |
Their contributions completed the training on European concepts and definitions with presentations of application at national level or with international practices of common interest. |
Внесенный ими вклад дополнил профессиональную подготовку по вопросам европейских концепций и определений за счет представления докладов о применении на национальном уровне или информации о международных видах практики, вызывающих общий интерес. |
Through these discussions, very useful information was exchanged which should be of mutual interest and should further advance the cause of implementing the Convention. |
Благодаря проведенной дискуссии, удалось провести весьма полезный обмен информацией, представляющей взаимный интерес и содействующей дальнейшему прогрессу в выполнении Конвенции. |
Under this sub-item, the Board will have the opportunity to discuss sectors of key interest to least developed countries in the implementation of the Programme of Action. |
В рамках этого подпункта Совет сможет рассмотреть секторы, представляющие ключевой интерес для наименее развитых стран в связи с осуществлением Программы действий. |
(b) Sectors of key interest to the least developed countries in the |
Ь) Секторы представляющие ключевой интерес для наименее |
The present report is submitted in response to that invitation, with a focus on issues of relevance and interest to the Assembly. |
Настоящий доклад представляется в ответ на эту просьбу, и в нем освещаются вопросы, имеющие непосредственное отношение к работе Ассамблеи и вызывающие у нее интерес. |
Four corridors have been designated for the setting up of projects of European interest: |
Для разработки проектов, представляющих интерес для европейских стран, были определены следующие четыре коридора: |
Gains could be augmented by approving fast-track inclusion of the products of export interest to least developed countries and ensuring that applicable rules of origin are transparent, simple and contribute to facilitating market access. |
Выгоды от выполнения этого решения можно было бы увеличить, утвердив процедуру ускоренного включения товаров, представляющих интерес для наименее развитых стран с точки зрения экспорта, и обеспечив, чтобы применимые нормы о происхождении носили транспарентный и простой характер и способствовали облегчению доступа на рынки. |
Shashi Tharoor, United Nations Under-secretary General for Communications and Public Information, discussed with the Coordinating Committee various UN related issues of basic interest to the group. |
Заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по коммуникации и общественной информации Шаши Тхарур обсудил с Координационным комитетом различные касающиеся ООН вопросы, представляющие общий интерес для группы. |
The Committee's neutral forum can provide a good framework to prepare this report on a topic of strong interest within the EU and beyond. |
Благодаря своему нейтральному статусу Комитет может стать хорошим форумом для подготовки такого доклада по теме, представляющий большой интерес как в ЕС, так и за его пределами. |
Systemic cooperation might start with developing and sharing eye-catching elements related to issues of core interest for the public, the media and for the statistical offices. |
Системное сотрудничество может начаться с разработки привлекающих внимание элементов, связанных с вопросами, представляющими значительный интерес для общественности, средств массовой информации и статистических учреждений и обмена такими элементами. |
It should be noted that three parties have an interest: politics, researchers and NSIs. |
Следует отметить, что к данной работе интерес проявляют три стороны: директивные органы, исследовательские круги и НСИ. |
The chapter "The informal sector as part of the household sector" is of particular interest. |
Особый интерес представляет глава "Неформальный сектор как часть сектора домашних хозяйств". |
The Working Group agreed that workshops and activities organized under the CAPACT project should be open to participation of experts from countries in SEE if they expressed interest. |
Рабочая группа сделала вывод о том, что рабочие совещания и мероприятия, организуемые в рамках проекта КАПАКТ, должны быть открыты для участия экспертов из стран ЮВЕ в случае, если они проявят свой интерес к ним. |
Accordingly, interest is now focusing on the establishment of commodity exchanges in developing countries that can offer hedging opportunities adapted to the needs of domestic producers and traders. |
Поэтому в настоящее время проявляется интерес к созданию товарных бирж в развивающихся странах, которые могли бы предлагать возможности для хеджирования, отвечающие потребностям местных производителей и участников торговли. |
The temporary movement of natural persons supplying services and the mobility of labour and skills were of special interest to developing countries, particularly LDCs. |
Временное перемещение физических лиц в качестве поставщиков услуг и мобильность рабочей силы и квалифицированных кадров представляют особый интерес для развивающихся стран, в частности для НРС. |
Similar national projects would also be of significant interest and use to other developing countries, and should be considered for development by UNCTAD. |
Аналогичные национальные проекты могут также представлять значительный интерес и ценность для других развивающихся стран, и ЮНКТАД следует изучить возможность их разработки. |
It has recently adopted the Right to Information Act empowering people to seek information from relevant Government agencies on matters of public interest. |
В Бангладеш недавно был принят закон о праве на информацию, который предоставляет гражданам возможность получать информацию от соответствующих правительственных учреждений по вопросам, представляющим публичный интерес. |
The High-level Tripartite Meeting between the United Nations, the Council of Europe and OSCE provides an opportunity for more focused discussions on issues of common interest. |
Трехстороннее совещание высокого уровня между Организацией Объединенных Наций, Советом Европы и ОБСЕ дает возможность для более целенаправленного обсуждения представляющих общий интерес вопросов. |
First is the importance of holding thematic debates on issues of relevance to the international community and of concern and interest to the United Nations. |
Первое из них заключается в необходимости проведения тематических обсуждений вопросов, актуальных для международного сообщества или вызывающих озабоченность или интерес у Организации Объединенных Наций. |
The Year attracted widespread interest and inspired a range of actions and partnerships in the area of sanitation. |
Международный год санитарии вызвал большой интерес и дал толчок осуществлению целого ряда инициатив и созданию партнерств в области санитарии. |
Further consultations have indicated that Brazil has expressed an interest and willingness to use their satellite-based forest monitoring system to strengthen the capacities of other developing countries to develop and use similar systems. |
Дальнейшие консультации показали, что Бразилия проявила интерес и желание использовать свою спутниковую систему мониторинга лесов для укрепления потенциала других развивающихся стран по разработке и использованию схожих систем. |
Where necessary and appropriate, UNMIK may develop arrangements with relevant States and international organizations in order to establish a proper legal basis for achieving objectives of mutual interest. |
По мере необходимости и целесообразности МООНК может заключать договоренности с соответствующими государствами и международными организациями, с тем чтобы определить надлежащую правовую основу для достижения целей, представляющих взаимный интерес. |
Little information is available on national studies, research or governmental records that are of particular interest for EECCA and SEE countries. |
Имеется крайне мало информации о национальных обследованиях, исследованиях и правительственных отчетах, которые представляют особый интерес для стран ВЕКЦА и ЮВЕ. |
Regional and international cooperation must be advanced through exchanges of experience and technology in fields of particular interest to developing countries, such as climate change and food security. |
Необходимо развивать региональное и международное сотрудничество, проводя обмены опытом и технологиями в таких представляющих особый интерес для развивающихся стран областях, как изменение климата и продовольственная безопасность. |