| Let me now touch upon some issues of particular interest to Finland. | Позвольте мне сейчас затронуть некоторые вопросы, представляющие особый интерес для Финляндии. |
| The Working Party agreed to explore the interest of iso/casco in reinforcing cooperation in the area of market surveillance. | Рабочая группа решила выяснить интерес КАСКО/ИСО к возможной совместной деятельности в области надзора за рынком. |
| Issues relative to the seas and oceans are of particular interest to my country, given its geography. | Учитывая географическое положение моей страны, вопросы, относящиеся к морям и океанам, представляют для нее особый интерес. |
| It is grateful for the interest of all delegations that participated actively in the negotiations. | Она признательна за интерес, проявленный всеми делегациями, которые активно участвовали в переговорах. |
| During a meeting with the Chief Minister, several areas of mutual interest and benefit for continued cooperation were identified. | В ходе встречи с главным министром было выявлено несколько областей, представляющих взаимный интерес и открывающих возможности для взаимовыгодного сотрудничества. |
| Community-based sustainable forest management justifiably is attracting the priority interest of Governments and international cooperation, because of the direct links to rural poverty reduction and environmental sustainability. | Неистощительное ведение лесного хозяйства на базе общин обоснованно привлекает в первую очередь интерес правительств и организаций международного сотрудничества вследствие непосредственной связи с сокращением масштабов нищеты в сельских районах и устойчивостью окружающей среды. |
| Finally, interest continued in foam bank management projects in Article 5 countries, although there were specific logistical challenges in some cases. | В заключение был проявлен интерес к проектам управления запасами пеноматериалов в странах, действующих в рамках статьи 5, хотя в некоторых случаях отмечались особые проблемы материально-технического обеспечения. |
| There is growing interest among developing country Governments in valuing local cultures and traditions of volunteerism and adapting them to modern-day circumstances. | Среди правительств развивающихся стран растет интерес к признанию значения местной культуры и традиций в добровольческом движении и их адаптации к современным условиям. |
| We are grateful to other members of the General Committee that showed their interest and participated in yesterday's discussion. | Мы признательны другим членам Генерального комитета, которые проявили интерес к этой проблеме и приняли участие во вчерашнем обсуждении. |
| The fight against terrorism is an issue of crucial interest and importance to the Cuban Government and people. | Борьба с терроризмом является вопросом, представляющим исключительный интерес и важность для правительства и народа Кубы. |
| The goal of this conference was to promote sharing of information on safety and health topics of common interest. | Цель этой конференции заключалась в поощрении обмена информацией по представляющим общий интерес вопросам техники безопасности и охраны здоровья. |
| Another issue of special interest for the Brazilian state has to do with agrarian reform. | Другой вопрос, представляющий особый интерес для бразильского государства, касается аграрной реформы. |
| To this end, the interest of any non-governmental organization meeting the requirements set out in this Law shall be deemed sufficient. | Для этих целей интерес любой неправительственной организации, удовлетворяющей требованиям, определенным в данном Законе, считается достаточным. |
| This "interest" is interpreted very widely. | Термин "интерес" толкуется весьма широко. |
| Standing is granted to anyone having a legal interest and to the NGOs which participated in the administrative proceedings. | Процессуальной правоспособностью наделяется любое лицо, имеющее юридический интерес, и НПО, принимавшие участие в административных процедурах. |
| The Government and other legislative bodies regularly use a consultation procedure in connection with the drafting of rules of general interest. | Правительство и другие законодательные органы на регулярной основе применяют процедуру проведения консультаций в связи с подготовкой норм, представляющих общий интерес. |
| Capacity-building is an area that is regarded with great interest by my country. | Укрепление потенциала является областью, к которой наша страна проявляет большой интерес. |
| Of particular interest are impactors made from non-compact, aggregate material. | Особый интерес представляют тела из неоднородных, агрегатных материалов. |
| It would also represent a valuable contribution to capacity-building in space law and be of particular interest to developing countries. | Она явится также важным вкладом в создание потенциала в области космического права и будет представлять особый интерес для развивающихся стран. |
| Communities of practice are dynamic groups, associated by communication and learning processes, dedicated to issues of joint interest. | Сообщества по обмену практическим опытом являются динамичными группами, которые объединены процессами связи и обучения и которые занимаются вопросами, представляющими общий интерес. |
| Coverage of activities at United Nations Headquarters and carefully timed news features also generated high levels of media interest. | Освещение мероприятий в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и тщательно рассчитанные по времени информационные программы также вызывали большой интерес у СМИ. |
| The initiative has received expressions of support and interest from a number of organizations, universities and institutions worldwide. | Ряд организаций, университетов и институтов из разных стран мира одобрили эту инициативу и проявили к ней интерес. |
| The will voiced by the nuclear-weapon States has caused great interest. | Это стремление, выраженное государствами, обладающими ядерным оружием, вызвало большой интерес. |
| Items selected for discussion generally cover specific operational matters or process issues of cross-cutting interest to the participating organizations. | Отобранные для обсуждения пункты охватывают, как правило, конкретные оперативные или процедурные вопросы, представляющие межсекторальный интерес для участвующих организаций. |
| That underscored the need for more publicly funded research into crops that were of lesser interest to the major international companies. | Поэтому необходимо увеличить государственное финансирование исследований культур, которые представляют меньший интерес для крупных международных компаний. |