Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interest - Интерес"

Примеры: Interest - Интерес
The interest shown by my country in these matters is even greater now as we enter the implementation stage of the Programme of Action. Интерес моей страны к этим вопросам возрастает именно теперь, когда мы переходим к практическому осуществлению Программы действий.
The so-called leaked copy of an earlier draft of the Agenda for Development created considerable interest, and also disquiet in some quarters. Так называемая "просочившаяся копия" более раннего проекта Повестки дня для развития вызвала в некоторых кругах существенный интерес и беспокойство.
Allow me to thank all members of the Assembly and to express our gratitude for their intense interest. Позвольте мне поблагодарить всех членов Ассамблеи и выразить нашу признательность за их неослабный интерес.
Congress may initiate investigations on any subject of public interest. Конгресс может выступить инициатором расследования любого дела, представляющего общественный интерес.
During the consideration of the initial Dutch report much interest was shown in the institution of the National Ombudsman. В ходе рассмотрения первоначального доклада Нидерландов значительный интерес был проявлен к институту национального омбудсмена.
Against that general background, the work of the Committee against Torture was of particular interest to him. В этом контексте деятельность Комитета против пыток представляет для него особый интерес.
The practice of appointing Friends of the Chairman to organize open-ended consultations on issues of specific interest to the Committee should continue. Следует продолжить практику назначения помощников Председателя для организации консультаций открытого состава по вопросам, представляющим конкретный интерес для Комитета .
The Conference continues to arouse great interest among a sizeable number of countries participating as observers. Конференция по-прежнему возбуждает большой интерес со стороны значительного числа стран, участвующих в ее работе в качестве наблюдателей.
Of particular interest to FAO is the integration and use of various energy sources to meet appropriate energy requirements. Особый интерес для ФАО представляет интеграция и использование различных источников энергии для удовлетворения соответствующих энергетических потребностей.
This would not have to be a requirement for patentability, but for flagging certain technologies which might be of special interest. Это не должно использоваться в качестве требования, связанного с предоставлением патента, а в целях обозначения определенных технологий, которые могут представлять особый интерес.
We have waited so long for the international community to show some real interest. Мы долго ждали, что международное сообщество проявит к нам хоть какой-либо ощутимый интерес.
The issue of the brotherly country of Afghanistan has been and continues to be of great interest to the Kingdom of Saudi Arabia. Вопрос о братской стране, Афганистане, представлял и представляет большой интерес для Королевства Саудовской Аравии.
Likewise, Lebanon has expressed interest. Проявил интерес к этой программе и Ливан.
Safety standards are of particular interest. Особенно большой интерес представляют нормы радиационной безопасности.
There has been a growing interest from parts of the private sector in assisting indigenous people. Растет интерес к оказанию помощи коренным народам со стороны различных сегментов частного сектора.
The extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is now a matter of worldwide interest and concern. Продление действия Договора о нераспространении ядерного оружия является в настоящее время предметом, вызывающим интерес и одновременно озабоченность во всем мире.
The attractive framework of our energy policy has generated considerable interest. Притягательные рамки нашей политики в области энергетики вызывают значительный интерес.
Technology transfer, which is one of the IAEA's major activities, is of great interest to my country. Передача технологии, которая является одной из основных функций МАГАТЭ, представляет огромный интерес для моей страны.
The Conference not only generated wide international interest but also drew into sharp focus population issues and their impact on development. Конференция не только вызвала к себе широкий интерес во всем мире, но также заострила внимание мира на вопросах народонаселения и их воздействии на процесс развития.
This is a subject of keen interest to many Member States that are seeking an increase in economic efficiency through the liberalization of economic activities. Эта тема вызывает особый интерес у многих государств-членов, которые стремятся повысить экономическую эффективность через либерализацию экономической деятельности.
The Committee's work on international economic cooperation for development is an area of special interest. Работа Комитета в области международного экономического сотрудничества в интересах развития представляет особый интерес.
Developments in international law are of particular interest to developing countries. Все изменения в рамках международного права представляют особый интерес для развивающихся стран.
The negotiating process has been marked by conditionalities, revealing that the interest of certain developed countries in this convention was minor. Во время процесса переговоров выдвигались различные условия, показывающие, что интерес некоторых развитых стран к этой Конвенции был минимальным.
The Board welcomed the keen interest of Member States in its work and was always willing to respond positively to their concern. Комиссия с удовлетворением отмечает живой интерес, проявляемый государствами-членами к ее работе, и она всегда готова содействовать решению проблем, вызывающих их озабоченность.
Several representatives underscored the importance and interest of the topic from the economic, ecological, legal and political points of view. Несколько представителей подчеркнули важность этой темы и интерес, который она представляет собой с экономической, экологической, правовой и политической точек зрения.