| The interest shown by my country in these matters is even greater now as we enter the implementation stage of the Programme of Action. | Интерес моей страны к этим вопросам возрастает именно теперь, когда мы переходим к практическому осуществлению Программы действий. |
| The so-called leaked copy of an earlier draft of the Agenda for Development created considerable interest, and also disquiet in some quarters. | Так называемая "просочившаяся копия" более раннего проекта Повестки дня для развития вызвала в некоторых кругах существенный интерес и беспокойство. |
| Allow me to thank all members of the Assembly and to express our gratitude for their intense interest. | Позвольте мне поблагодарить всех членов Ассамблеи и выразить нашу признательность за их неослабный интерес. |
| Congress may initiate investigations on any subject of public interest. | Конгресс может выступить инициатором расследования любого дела, представляющего общественный интерес. |
| During the consideration of the initial Dutch report much interest was shown in the institution of the National Ombudsman. | В ходе рассмотрения первоначального доклада Нидерландов значительный интерес был проявлен к институту национального омбудсмена. |
| Against that general background, the work of the Committee against Torture was of particular interest to him. | В этом контексте деятельность Комитета против пыток представляет для него особый интерес. |
| The practice of appointing Friends of the Chairman to organize open-ended consultations on issues of specific interest to the Committee should continue. | Следует продолжить практику назначения помощников Председателя для организации консультаций открытого состава по вопросам, представляющим конкретный интерес для Комитета . |
| The Conference continues to arouse great interest among a sizeable number of countries participating as observers. | Конференция по-прежнему возбуждает большой интерес со стороны значительного числа стран, участвующих в ее работе в качестве наблюдателей. |
| Of particular interest to FAO is the integration and use of various energy sources to meet appropriate energy requirements. | Особый интерес для ФАО представляет интеграция и использование различных источников энергии для удовлетворения соответствующих энергетических потребностей. |
| This would not have to be a requirement for patentability, but for flagging certain technologies which might be of special interest. | Это не должно использоваться в качестве требования, связанного с предоставлением патента, а в целях обозначения определенных технологий, которые могут представлять особый интерес. |
| We have waited so long for the international community to show some real interest. | Мы долго ждали, что международное сообщество проявит к нам хоть какой-либо ощутимый интерес. |
| The issue of the brotherly country of Afghanistan has been and continues to be of great interest to the Kingdom of Saudi Arabia. | Вопрос о братской стране, Афганистане, представлял и представляет большой интерес для Королевства Саудовской Аравии. |
| Likewise, Lebanon has expressed interest. | Проявил интерес к этой программе и Ливан. |
| Safety standards are of particular interest. | Особенно большой интерес представляют нормы радиационной безопасности. |
| There has been a growing interest from parts of the private sector in assisting indigenous people. | Растет интерес к оказанию помощи коренным народам со стороны различных сегментов частного сектора. |
| The extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is now a matter of worldwide interest and concern. | Продление действия Договора о нераспространении ядерного оружия является в настоящее время предметом, вызывающим интерес и одновременно озабоченность во всем мире. |
| The attractive framework of our energy policy has generated considerable interest. | Притягательные рамки нашей политики в области энергетики вызывают значительный интерес. |
| Technology transfer, which is one of the IAEA's major activities, is of great interest to my country. | Передача технологии, которая является одной из основных функций МАГАТЭ, представляет огромный интерес для моей страны. |
| The Conference not only generated wide international interest but also drew into sharp focus population issues and their impact on development. | Конференция не только вызвала к себе широкий интерес во всем мире, но также заострила внимание мира на вопросах народонаселения и их воздействии на процесс развития. |
| This is a subject of keen interest to many Member States that are seeking an increase in economic efficiency through the liberalization of economic activities. | Эта тема вызывает особый интерес у многих государств-членов, которые стремятся повысить экономическую эффективность через либерализацию экономической деятельности. |
| The Committee's work on international economic cooperation for development is an area of special interest. | Работа Комитета в области международного экономического сотрудничества в интересах развития представляет особый интерес. |
| Developments in international law are of particular interest to developing countries. | Все изменения в рамках международного права представляют особый интерес для развивающихся стран. |
| The negotiating process has been marked by conditionalities, revealing that the interest of certain developed countries in this convention was minor. | Во время процесса переговоров выдвигались различные условия, показывающие, что интерес некоторых развитых стран к этой Конвенции был минимальным. |
| The Board welcomed the keen interest of Member States in its work and was always willing to respond positively to their concern. | Комиссия с удовлетворением отмечает живой интерес, проявляемый государствами-членами к ее работе, и она всегда готова содействовать решению проблем, вызывающих их озабоченность. |
| Several representatives underscored the importance and interest of the topic from the economic, ecological, legal and political points of view. | Несколько представителей подчеркнули важность этой темы и интерес, который она представляет собой с экономической, экологической, правовой и политической точек зрения. |