The renewed interest of ECE in the South-East European and Mediterranean States was highly welcomed as a further impetus to strengthen cooperation. |
Возобновившийся интерес ЕЭК к государствам Юго-Восточной Европы и Средиземноморья был воспринят крайне положительно - как шаг, дающий новый импульс к укреплению сотрудничества. |
Each year a theme of common interest will form the basis for a series of multi-stakeholder policy dialogues. |
Ежегодно тема, представляющая общий интерес, будет служить основой для серии многосторонних обсуждений по вопросам политики. |
In his experience TNCs were willing to contribute resources in areas of mutual interest. |
По его опыту ТНК готовы вносить свой вклад в областях, представляющих взаимный интерес. |
As used in this chapter it is not a synonym for "security interest" as defined in the UNCITRAL Insolvency Guide. |
В том виде, в котором он используется в настоящей главе, он не является синонимом термина «обеспечительный интерес» в соответствии с тем, как он определяется в Руководстве ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности. |
Considerable interest had been evinced by persons, enterprises and organizations in and outside India. |
Это мероприятие вызвало значительный интерес среди частных лиц, предприятий и организаций в Индии и за ее пределами. |
The consolidation exercise has also helped identify important aspects and individuals of common interest across several areas of the investigations. |
Мероприятие по обобщению информации также содействовало выявлению важных аспектов и лиц, представляющих общий интерес в отношении сразу нескольких направлений расследования. |
His delegation noted with interest the proposal to develop a convention comprising all the aforementioned elements as a long-term solution. |
Предложение разработать конвенцию, включающую все вышеупомянутые элементы, в качестве долгосрочной меры, вызвало интерес у делегации Исламской Республики Иран. |
A possible curriculum for a university-level climate affairs programme has attracted some interest from a few universities in North America and some developing countries. |
Отдельные университеты Северной Америки и некоторых развивающихся стран проявили определенный интерес к возможному составлению учебного плана для университетских климатологических программ. |
The Common Structure for Statistical Information developed as the basis for publishing statistical data and metadata has drawn international interest. |
Международный интерес вызвала Общая структура статистической информации, созданная в качестве основы для публикуемых статистических данных и баз метаданных. |
Places of tourist interest and cultural heritage are being linked at the hub with improved infrastructure. |
С помощью этих комплексов, оснащенных современной инфраструктурой, будет поддерживаться связь с местами, представляющими интерес для туристов, и объектами культурного наследия. |
The Forum provided a platform for unparalleled media interest, in some cases continuing for several months after the event. |
Форум привлек беспрецедентный интерес со стороны массовой информации, который в ряде случаев не угасал на протяжении нескольких месяцев после проведения этого мероприятия. |
The high level of preparedness and interest facilitated the discussions. |
Успеху обсуждений способствовали хорошая подготовленность участников и проявленный ими интерес. |
That modest success shows that patient diplomacy can make progress on even the most intractable conflicts when the parties involved identify common concern and interest. |
Этот скромный успех показывает, что терпеливая дипломатия может дать плоды даже в урегулировании самых трудноразрешимых конфликтов, когда участвующие стороны определяют вопросы, представляющие общий интерес. |
One area that attracted considerable interest among participants in the ensuing discussion was the importance of the regional and subregional dimension. |
Участники последующей дискуссии проявили значительный интерес к вопросу о значении региональных и субрегиональных аспектов. |
The Accra and Lima workshops showed the interest that that example has aroused in other regions. |
Семинары в Аккре и в Лиме продемонстрировали, что этот пример вызвал интерес в других регионах. |
The Board shall exchange information with these bodies on issues of common interest. |
Совет обменивается информацией с ними по вопросам, представляющим общий интерес. |
In that regard, the Working Group noted with satisfaction the great interest shown by member States in its work. |
В этой связи Рабочая группа с удовлетворением отметила проявляемый государствами-членами значительный интерес к ее работе. |
For objects of special interest, the Center solicits follow-up observations and requests archival data searches. |
Если объекты представляют особый интерес, Центр просит обеспечить их сопровождение и провести поиск архивных данных. |
It makes a compelling case for liberalization in agriculture, non-agricultural market access and services in areas of export interest to developing countries. |
В докладе представлены убедительные аргументы в пользу либерализации сельскохозяйственного сектора, доступа к несельскохозяйственным рынкам и услуг в областях, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран. |
In that regard, the proposal of a peacebuilding commission has evoked considerable interest within the general United Nations membership. |
В этой связи значительный интерес у государств-членов Организации Объединенных Наций вызвало предложение о создании комиссии по миростроительству. |
Collaboration with enterprises has developed in areas of direct interest to the private sector. |
Сотрудничество с предприятиями получило развитие в сферах, представляющих непосредственный интерес для частного сектора. |
The CTIED delivers a variety of products of immediate interest to the private sector. |
КРТПП генерирует разнообразную продукцию, представляющую непосредственный интерес для частного сектора. |
Financial contributions from the business community currently go to areas of direct interest to the private sector. |
Финансовые вклады деловых кругов поступают в настоящее время в сферы, представляющие непосредственный интерес для частного сектора. |
We are grateful to Security Council members for their continuous attention and interest with regard to the challenges to durable peace in West Africa. |
Мы благодарны членам Совета Безопасности за их неизменное внимание и интерес к проблемам достижения прочного мира в Западной Африке. |
Participants also considered a number of issues of particular interest to countries of Latin America and the Caribbean. |
Кроме того, участники рассмотрели ряд вопросов, представляющих особый интерес для стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |