| Various aspects of common and current interest were dealt with through meetings on topics, presentations and lively discussions. | В ходе заседаний обсуждались самые различные аспекты тем, представляющих общий и актуальный интерес, заслушивались доклады и поддерживалась оживленная дискуссия. |
| As such, they are seeing substantial interest from investors. | Поэтому инвесторы проявляют к ним значительный интерес. |
| Its goals were to foster collaboration and to serve as a national voice on human rights issues of common interest. | Она служит укреплению сотрудничества и высказывается по национальным проблемам прав человека, представляющим общий интерес. |
| Austria had offered to host the event, and interest among other countries was strong. | Австрия предложила стать принимающей страной этого форума, другие страны также проявляют к нему явный интерес. |
| In advance of such negotiations, however, there is an opportunity to discuss some of the issues that will inevitably be of greatest interest. | Между тем в преддверии таких переговоров есть возможность обсудить некоторые из проблем, которые будут неизбежно представлять величайший интерес. |
| However, they also require the development of regional cooperation in areas of common interest. | Вместе с тем они также нуждаются в развитии регионального сотрудничества в сферах, представляющих общий интерес. |
| UNCTAD has developed effective and durable debt management solutions that are of great interest to LDCs. | ЮНКТАД разработала эффективные долгосрочные механизмы управления задолженностью, представляющие большой интерес для НРС. |
| Works for an interest that could possibly be harmed by a decision to grant an essential or critical use exemption. | Работает, отстаивая интерес, которому может быть нанесен ущерб решением о предоставлении исключения в отношении важнейших видов применения. |
| Article 31, para.graph 1 and 2 of the Romanian Constitution provide for the right to access to public interest information. | Пункты 1 и 2 статьи 31 Конституции Румынии гарантируют право доступа к любой информации, представляющей интерес для общественности. |
| The Special Unit has convening power and specialized knowledge to facilitate interest and catalyze demand among partner countries. | Специальная группа обладает организаторским потенциалом и специальными знаниями для того, чтобы побуждать страны-партнеры к тому, чтобы они проявляли интерес к такому сотрудничеству, и повышать спрос на него. |
| Developments in selected areas of policy interest | Тенденции в отдельных областях, представляющих интерес с точки зрения политики |
| There was considerable interest by delegations in the contribution that transparency and confidence building measures could make in this regard. | Делегации проявили значительный интерес к тому вкладу, какой могли бы внести в этом отношении меры транспарентности и укрепления доверия. |
| The Republic of Croatia has special interest to contribute establishing permanent stabilization and democratization of South-eastern Europe. | Республика Хорватия проявляет особый интерес к вопросам содействия обеспечению постоянной стабильности и демократизации в Юго-Восточной Европе. |
| Particular attention would be given to products of export interest to developing countries. | Особое внимание будет уделяться товарам, представляющим интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта. |
| This type of work has aroused public interest, and we intend to continue it. | Данная форма работы вызвала интерес у людей, и мы намерены продолжать её. |
| Leadership of developed countries remains important in making commercially meaningful offers in sectors and modes of export interest to DCs. | Руководство развитых стран остается важным в плане представления коммерчески значимых предложений по секторам и способам поставки, представляющим экспортный интерес для РС. |
| No agreement exists to start negotiations on the latter with European Union expressing strong interest. | Какой-либо договоренности о начале этих переговоров не достигнуто, при этом Европейский союз высказывает здесь большой интерес. |
| Of particular interest was the UNCTAD - Philips initiative on building supply capacity in the electronics sector. | Особый интерес представляет инициатива ЮНКТАД и компании "Филипс" по укреплению производственного потенциала в секторе электроники. |
| The two treaty bodies continue to maintain a close dialogue on matters of mutual interest. | Оба договорных органа продолжают поддерживать активный диалог по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
| Therefore it is recommended that a more formalized process be established to cover the range of issues of mutual interest. | Поэтому рекомендуется придать этому процессу более официальный статус для охвата всего перечня вопросов, представляющих взаимный интерес. |
| It is noteworthy that this new interest has led to some good practices which are described briefly in the present report. | Следует отметить, что этот новый интерес находит выражение в некоторых передовых методах работы, которые кратко освещались в настоящем докладе. |
| Matters of mutual interest were discussed as well as ways and means to strengthen cooperation. | Обсуждались вопросы, представлявшие взаимный интерес, а также пути и средства укрепления сотрудничества. |
| IOF and UNIDO continued their regular exchange of information about issues and programmes of mutual interest. | МОФС и ЮНИДО продолжили регулярно обмениваться информацией по вопросам и программам, представляющим взаимный интерес. |
| The success of this increased interaction with the global scientific community is shown by a new initiative that has already attracted worldwide interest. | Об успехе расширения взаимодействия с глобальным научным сообществом свидетельствует новая инициатива, которая уже привлекла к себе общемировой интерес. |
| Funding, development and governance continue to be areas of priority interest for the JCC. | Вопросы финансирования, развития и управления продолжают представлять первоочередной интерес для Совместного координационного комитета. |