You begin to interest me vaguely. |
Вы начинаете меня интересовать, более или менее. |
But everything that happens should interest you. |
Но тебя должно интересовать всё, что происходит вокруг. |
Matters of the flesh may interest her, but she prefers money. |
Плотские дела могут ее интересовать, но она предпочитает деньги. |
I'm just not quite sure why it's of any interest to us. |
Но не уверена, почему это должно интересовать нас. |
You begin to interest me vaguely. |
Вы начинаете меня интересовать, отчасти. |
My points are about 4500 and went to check if there was a prize that would interest me. |
Моя точками около 4500 и пошел, чтобы проверить, существует ли приз, который будет интересовать. |
After the work failed to keep his interest, he applied and was accepted to the graduate program in mathematics at Princeton University. |
После того как эта работа перестала интересовать его, он подал заявление и был принят на аспирантскую программу по математике в Принстонском университете. |
Retailers felt the product was too expensive and would not interest consumers. |
Розничные торговцы считали что продукт был слишком дорогим и не мог интересовать покупателей. |
But since I've married they don't seem to interest you any longer. |
Но только я вышла замуж, как они перестали тебя интересовать. |
So the fate of Belgium should interest all Europeans, especially those who wish the Union well. |
Ввиду сказанного, судьба Бельгии должна интересовать всех европейцев, особенно тех, которые желают Европейскому Союзу добра. |
I have a little project that may interest you. |
У меня есть небольшой проект, что может интересовать тебя |
What then is different about the networked economy and why should that difference interest the statistical office? |
Чем же тогда отличается сетевая экономика и почему такие отличия должны интересовать статистическое управление? |
Foreign investment could be one option, but these factories would not interest potential foreign investors as long as the European products take over the local markets. |
Одним из вариантов могут стать иностранные капиталовложения, однако национальные предприятия не будут интересовать потенциальных внешних инвесторов до тех пор, пока местные рынки будут завоеваны европейской продукцией. |
The working methods of the Security Council continue to interest us precisely because the Council is the most powerful institution within the United Nations setting. |
Методы работы Совета Безопасности продолжают интересовать нас исключительно потому, что Совет является наиболее влиятельным институтом в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
And more to the point, why is it of any interest to me? |
А еще точнее - почему это должно меня интересовать. |
Nevertheless, despite its limited reception in the United States and Great Britain, process philosophy has begun to interest a small but growing number of scholars worldwide. |
Тем не менее, несмотря на её ограниченное восприятие в Соединённых Штатах и Великобритании, философия процесса начала интересовать небольшое, но растущее число учёных по всему миру. |
And this should interest me? |
А почему это должно интересовать меня? |
Might that interest you? |
Это может вас интересовать? |
Global Chemicals is beginning to interest me. |
Мировые Химикаты начинают меня интересовать. |
That woman is starting to interest me. |
Ваша дамочка начинает меня интересовать. |
Wasn't sure anything this unscientific would interest you. |
Не думала, что тебя могут интересовать не только научные вещи. |
We tend to think that new risk-management products, such as novel types of insurance or financial derivatives, will primarily interest the rich, or at least relatively wealthy people. |
Мы склонны считать, что новые виды услуг по управлению риском, такие, как новые типы страховки или финансовые производные ценные бумаги, в первую очередь будут интересовать богатых или, по крайней мере, относительно обеспеченных людей. |
Later on, his interest turned towards the study of politics, especially the formation of political parties and European nation-states. |
Позднее его в большей степени стало интересовать изучение политики, в особенности исследования политических партий в европейских национальных государствах. |
However, customers, suppliers, regulators and the general public may also have an interest. |
Вместе с тем этот вопрос может также интересовать потребителей, поставщиков, регулирующие органы и широкую общественность 16/. |
It's of no interest to you. |
Тебя это не должно интересовать. |