There has also been an accelerating interest among international non-governmental organizations for the promotion and realization of economic and social rights. |
Международные неправительственные организации также проявляют все больший интерес к содействию осуществлению и реализации экономических и социальных прав. |
Development objectives in the public interest shall be set for the Investment Bank of New Caledonia. |
Перед Каледонийским банком инвестиций будут поставлены задачи, представляющие общественный интерес с точки зрения развития. |
Despite all the interest expressed, the results so far have been patchy. |
Несмотря на проявленный большой интерес, достигнутые пока результаты носят отрывочный характер. |
In Jordan, the Micro-Credit Summit held in Washington in February 1997 generated wide interest. |
В Иордании общественность проявила большой интерес к Встрече на высшем уровне по вопросам микрокредитов, которая состоялась в феврале 1997 года. |
The review focuses on operational activities and hence is of primary interest to UNDP. |
Настоящий обзор сосредоточен на оперативной деятельности и представляет особый интерес для ПРООН. |
Our interest lies in the prevention of what is generally referred to as an arms race in outer space. |
Наш интерес состоит в том, чтобы предотвратить такой феномен, который обычно именуют гонкой вооружений в космическом пространстве. |
Since then we have completed a first round of informal open-ended consultations on a number of issues of particular interest. |
С тех пор мы завершили первый раунд неофициальных консультаций открытого состава по ряду проблем, представляющих особенный интерес. |
We must not allow the interest of the international community on this issue to lose momentum. |
И нам не надо допускать, чтобы утратил остроту интерес международного сообщества к этой проблеме. |
It is my wish that in the very near future the Conference will resume negotiations which are of common interest to mankind as a whole. |
Я хотела бы, чтобы Конференция в самом ближайшем будущем возобновила переговоры, представляющие общий интерес для всего человечества. |
The interest displayed by Member States was crucial in determining the influence that the Office could exercise within the United Nations. |
Интерес, проявленный государствами-членами, является определяющим для того влияния, которое Управление может осуществлять в рамках Организации. |
The Office also appreciated the interest the Joint Inspection Unit had taken in the report. |
Управление также высказало свою признательность за интерес, проявленный Объединенной инспекционной группой (ОИГ) в ее докладе. |
Several of the Board's findings were of particular interest. |
Некоторые выводы Комиссии представляют особый интерес. |
The preparation, for purposes of simplification, of a Guide to Practice in respect of reservations to treaties was of the greatest interest. |
Разработка практического руководства в отношении оговорок к международным договорам в целях упрощения этого вопроса вызывает самый широкий интерес. |
Such interest may be satisfied by requiring that the project company be established with a certain minimum capital. |
Такой интерес может быть удовлетворен за счет требования о том, что проектная компания должна быть учреждена с определенным минимальным капиталом. |
While the first proposal was met with some interest, the Working Group focused its discussion on the second proposal. |
Хотя к первому предложению был проявлен определенный интерес, Рабочая группа сосредоточила внимание на втором предложении. |
These national lists highlight environmental goods that are of particular export or import interest to the submitting WTO Parties. |
В этих национальных перечнях указаны экологические товары, представляющие особый интерес с точки зрения экспорта или импорта для соответствующих сторон ВТО. |
Our two countries maintain a regular dialogue on many issues of mutual interest and the tangible results are in evidence. |
Наши две страны поддерживают регулярный диалог по многим представляющим взаимный интерес вопросам, о чем свидетельствуют ощутимые результаты. |
The present section provides a sample of the findings and of some of the recommendations which may be of common interest. |
В настоящем разделе на выборочной основе приводятся отдельные выводы и некоторые рекомендации, которые могут представлять общий интерес. |
A shipper may protect this legitimate interest with an explicit agreement prior to shipment. |
Грузоотправитель может защитить этот законный интерес путем заключения прямого соглашения до поставки. |
Pakistan proposed the addition of the words "that affects public interest". |
Пакистан предложил добавить слова "которая затрагивает публичный интерес". |
The International Year attracted widespread interest and inspired a range of actions around the world on water and sanitation issues. |
Международный год вызвал широкий интерес и способствовал проведению во всем мире широкого спектра мероприятий по вопросам водных ресурсов и санитарии. |
The protocol on the illicit manufacture of and trafficking in firearms was of special interest. |
Особый интерес вызывает протокол, касающийся незаконного изготовления и сбыта огнестрельного оружия. |
The valuable contributions of successive special rapporteurs and the constant interest shown by States confirmed its relevance to international law. |
Важный вклад, внесенный сменявшими друг друга Специальными докладчиками, и тот интерес к этой теме, который всегда проявляли государства, свидетельствуют о ее значении для международного права. |
Research shows that market interest and demand for biodiversity products and services are growing, thus giving countries rich in biodiversity a comparative advantage. |
Как показывают исследования, со стороны рынка растет интерес и спрос на товары и услуги, создаваемые благодаря биоразнообразию, что предоставляет странам, обладающим богатым биоразнообразием, сравнительные преимущества. |
As an improvement of particular interest he noted the introduction to the report, which contained an analytical summary of the Council's activities. |
В качестве новшества, представляющего особый интерес, он отметил введение к докладу, которое содержит аналитическое резюме деятельности Совета. |