Английский - русский
Перевод слова Interest
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interest - Интерес"

Примеры: Interest - Интерес
With increasing globalization and the importance in transparency in reserve reporting for energy security and investment decisions, the concept of a global code is gaining interest. В условиях усиливающейся глобализации и ввиду важного значения прозрачности отчетности по запасам для энергетической безопасности и инвестиционных решений концепция общемирового свода вызывает все больший интерес.
Cooperative arrangements could range from work secondment to mutual or unilateral recognition of qualifications, and to the removal of trade barriers in markets of export interest. Механизмы сотрудничества могут включать широкий диапазон инструментов, начиная от командирования персонала и заканчивая взаимным или односторонним признанием квалификации и устранением торговых барьеров на рынках, представляющих интерес с точки зрения экспорта.
Ms. Ribeiro (Brazil) thanked members of the Committee for their spirit of cooperation and for the great interest shown in her country. Г-жа РИБЕЙРУ (Бразилия) благодарит членов Комитета за проявленный ими дух сотрудничества и большой интерес к ее стране.
Farmers show high interest, with around 4,000 participants covering 44 per cent of the arable land in the southern part of Sweden. Фермеры проявляют большой интерес к этому, и около 4000 участников представляют районы, площадь которых составляет 44 процента пахотных земель в южной части Швеции.
Now the jury will have no interest at all in the boring man in the white shirt, so much less important than Giorgio Armani here. Теперь присяжные не будут проявлять интерес к скучному человеку в белой рубашке, не столь представительному, как Джорджио Армани.
Check off the girls you liked and if there's mutual interest, at the end of the session we exchange numbers for you. Отметьте девушек, которые вам понравились, и если есть взаимный интерес, то в конце сессии мы обменяемся вашими телефонами.
What is your interest here, Monsieur Tysoe? Чем вызван ваш интерес, месье Тайсо.
Why this sudden interest, DiNozzo? Откуда этот внезапный интерес, Диноззо?
Like your interest had nothing to do with the art class? Как будто твой интерес не имел ничего общего с классом искусств?
I appreciate your interest, but the "son of Sam" law prohibits my client from profiting from her story. Я ценю ваш интерес, но закон "сына Сэма" запрещает моему клиенту иметь прибыль от всей этой ситуации.
So I wanted to do something that reflected my, you know, my interest and respect for Oidupaa. Я хотел сделать что-то, что отражало бы, ну, знаете, мой интерес и уважение к Ойдупаа.
With regard to the expression "essential interest", the Court noted: Что касается выражения «существенный интерес», то Суд отметил:
6.3 With regard to the pending expulsion order, the State party reiterates that the complainant has failed to provide any documents in support of his claim that he would still be considered a security risk and thus of special interest to the Syrian authorities. 6.3 Что касается нынешнего постановления о высылке, то государство-участник еще раз утверждает, что заявитель не смог предоставить какие-либо документы в обоснование своего утверждения о том, что он и впредь будет считаться лицом, угрожающим безопасности, и тем самым представлять особый интерес для сирийских властей.
Nevertheless, the complainant has not established that his activities in Switzerland were sufficiently important to arouse the interest of the Congolese or Ivorian authorities at present. Однако заявитель не доказал, что его деятельность в Швейцарии столь значительна, что она в настоящее время вызовет интерес у властей Конго или Кот-д'Ивуара.
The commercial sales process was heavily dependent on external factors, such as visits by country officials for assessing taxes, delayed payments made to the Mission, collection of items, prolonged bidding process, poor local interest and environmental challenges. Процесс коммерческой продажи в значительной степени зависел от внешних факторов, таких как прибытие официальных представителей страны для целей расчета налогов, задержки в получении платежей, причитающихся Миссии, получение купленных предметов, продолжительный процесс торгов, недостаточный интерес на местном уровне и экологические проблемы.
According to the author, such regulation establishes a climate of fear in which writers, editors and publishers become increasingly reluctant to report and publish on matters of public interest. По мнению автора, такое положение создает атмосферу страха, в которой авторы, редакторы и издатели все менее охотно публикуют сообщения и материалы по вопросам, представляющим общественный интерес.
In view of this, it appears not unlikely that he still would attract the interest of the Egyptian authorities, even though the events took place a long time ago. Ввиду этого он вряд ли будет представлять интерес для египетских властей, тем более что эти события происходили давно.
The refusal was based on the conclusion that the complainant had not engaged in much political activity and did not have a high enough position within the opposition party to be of particular interest to the Azerbaijani authorities. Ему было отказано на основании того вывода, что заявитель не принимал активного участия в политической деятельности и не занимал достаточно высокого положения в оппозиционной партии, чтобы представлять значительный интерес для властей Азербайджана.
The Board also decided that it was not likely that M.Z.A. would be of any interest to the police in Azerbaijan due to his insignificant political involvement. Совет также решил, что М.З.А. вряд ли будет представлять какой-либо интерес для полиции Азербайджана в связи с незначительностью его политической деятельности.
Nor is there any evidence that while in Sweden he has been involved in any activity which would attract the interest of the same authorities several years after he left Azerbaijan. Нет также никаких свидетельств того, что, находясь в Швеции, он занимался какой-либо деятельностью, которая представляла бы интерес для тех же властей через несколько лет после того, как он покинул Азербайджан.
Acknowledging the particular role played by journalists in matters of public interest, including by raising awareness of human rights, подтверждая особую роль, которую играют журналисты в вопросах, представляющих общественный интерес, в том числе посредством повышения уровня осведомленности о правах человека,
The Working Group meets annually to discuss issues of common interest, explore coordination and harmonization of procedures, professionalism and sharing of best practices. Рабочая группа собирается ежегодно для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, поиска путей координации и согласования процедур, повышения профессионализма и обмена передовой практикой.
Such meetings will promote shared analysis and collaboration in priority areas of common interest, in particular, lesson learning and advocacy for good peacebuilding practices, resource mobilization and national capacity development. Проведение ими совместных заседаний будет способствовать обмену результатами аналитических исследований и сотрудничеству в приоритетных областях, представляющих взаимный интерес, в частности в обобщении накопленного опыта и пропаганде передовой практики миростроительства, в мобилизации ресурсов и в развитии национального потенциала.
In some legal systems, a concessionaire that is granted a leasehold interest or right to use certain property may create a security interest over the leasehold interest or right to use. В некоторых правовых системах концессионер, которому предоставлен интерес в арендованной собственности или право использовать определенную собственность, может создать обеспечительный интерес на основе интереса в арендованной собственности или такого права пользования.
However, if the interest and connection to the individual is real, then the applicant may be told that the interest is in fact a private interest and no wider public benefit can be taken into account. Вместе с тем, если интерес этого физического лица и его связь с этим явлением представляются реальными, то такому заявителю может быть заявлено, что его интерес на самом деле является частным интересом, при этом интересы широкой общественности не могут быть приняты во внимание.