All of these facts should be taken into consideration before analyzing the stated data, which are based on the information of institutions authorized for the conduction of statistical research. |
Необходимо учитывать все эти факторы, прежде чем анализировать представленные данные, которые основываются на информации учреждений, уполномоченных проводить статистические исследования. |
This request for information was added to the biennial reports questionnaire in 2000 and therefore data are available for only the second and third reporting periods. |
Запрос такой информации был дополнительно включен в вопросник к докладам за двухгодичный период в 2000 году, и поэтому данные имеются лишь за второй и третий отчетные периоды. |
Improved socio-economic data and information on coping strategies will be essential to sustain the reductions in illicit crop cultivation achieved so far. |
Более подробные социально - экономические данные и информация о стратегиях преодоления возникающих проблем имеют важное значение для закрепления достигнутых результатов в области сокращения масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих растений. |
Country offices agree to follow the standard letters of understanding in the future and to obtain the relevant information such as the list of authorized signatories and banking details. |
Страновые отделения дают согласие использовать в будущем стандартные формы меморандумов о взаимопонимании и принимать меры с целью получить соответствующую информацию, такую, как список субъектов, уполномоченных подписывать документы, и подробные данные о банковских операциях. |
After that year, no gender-specific data have been kept, as a result of which the information cannot be updated. |
В последующие годы, данные по этим вопросам в разбивке по полу не велись, в результате чего эта информация не может быть обновлена. |
He asked for information on the results of the application of those provisions and for unemployment figures, relating in particular to minority groups. |
Выступающий хотел бы получить информацию о результатах применения этих положений, а также данные по безработице, касающиеся, в частности, групп меньшинств. |
However, he considered that Azerbaijan's next periodic report should contain fuller information concerning the definition of ethnic groups and statistics on the representation of minority groups in the organs of government. |
Г-н Тан считает, однако, что следующий периодический доклад Азербайджана должен содержать более полные сведения относительно определения этнических групп и статистические данные о представительстве групп меньшинств в государственных органах. |
This initiative will assist in linking data within the ABS and blending both activity and financial information to ensure providers are not unnecessarily burdened with duplicative requests for data. |
Эта мера поможет провести увязку данных в рамках СБА и объединить информацию по видам деятельности с финансовыми данными для того, чтобы на лиц, предоставляющих данные, не возлагалось ненужное бремя вследствие направления дублирующих друг друга запросов о представлении данных. |
The Committee takes note of the 2000 Census Report, which provides mainly quantitative information but lacks specific details on persons with disabilities. |
Комитет принимает к сведению отчет о результатах переписи 2000 года, который содержит главным образом количественную информацию, но не включает в себя конкретные данные об инвалидах. |
Please provide detailed information on the forms and extent of violence against women, including domestic violence, supplying any available statistics and trends over time. |
Просьба подробно рассказать о формах и масштабах насилия в отношении женщин, включая насилие в семье, представив все имеющиеся статистические данные и существующие тенденции. |
During a national census, however, such information should be collected, particularly with respect to ethnic women's health, education and other areas mentioned in the Convention. |
И все же, в рамках общенациональных переписей населения такую информацию собирать необходимо, в частности, данные о состоянии здоровья женщин из числа меньшинств, их уровне образования и других аспектах, упомянутых в Конвенции. |
The Committee wishes to receive more detailed information, including statistical data, on the extent to which such arrangements respond to indigenous claims over land. |
Комитет хотел бы получить более подробную информацию, включая статистические данные, о том, в какой степени такие договоренности соответствуют земельным претензиям коренных народов. |
These issues will be particularly challenging in the Sudanese context given the lack of a reliable electoral infrastructure, including statistics, information on the population and residences. |
Решение этих вопросов в сложившихся в Судане условиях будет особенно трудным ввиду отсутствия надежной избирательной инфраструктуры, включая статистические данные и информацию о жителях страны и местах их проживания. |
It contains a Specific Needs section with broad categories, including separated and unaccompanied children, that allow UNHCR to aggregate statistics consistently worldwide and to collect much more detailed information. |
В базе данных имеется раздел «Особые потребности», охватывающий широкие категории, включая разлученных с семьями и несопровождаемых детей, наличие которого позволяет УВКБ последовательно обобщать общемировые статистические данные и производить сбор значительно более подробной информации. |
Some Commission members noted, however, that the relevant information should include statistics on personnel levels for the civil service overall and for relevant grades and occupations. |
Некоторые члены Комиссии отметили, однако, что соответствующая информация должна включать статистические данные о численности персонала по гражданской службе в целом и по соответствующим классам и профессиям. |
(a) Timely and quality data and statistical information are provided by Member States; |
а) государства-члены будут предоставлять своевременные и качественные данные и статистическую информацию; |
Those data do not include information from the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other actors actively involved in humanitarian assistance. |
Эти данные не включают информацию, полученную от Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и других организаций, активно участвующих в оказании гуманитарной помощи. |
This means that other information providers and statistical offices, like the Ministry of Social Affairs and social security administrative bodies, can also compile these statistics. |
Это означает, что другие поставщики информации и статистические органы, например министерство по социальным делам и административные органы системы социального обеспечения, также способны разрабатывать такие статистические данные. |
As a result the composite national accounts data were sometimes based on heterogeneous basic information, which to different degrees reflected the changes in other sectors of statistics. |
В результате сводные данные национальных счетов иногда опирались на разнородную исходную информацию, которая в различной степени отражала изменения в других отраслях статистики. |
This has improved the exchange of relevant information, in particular crime data, especially for agencies that have online reporting capacities. |
Это позволило наладить более эффективный обмен информацией, включая данные о преступлениях, прежде всего, между учреждениями, использующими в своей работе онлайновую систему отчетности. |
(e) Promptly reporting all thefts to Interpol and furnishing the appropriate information and photographs; |
ё) оперативно передавать данные о всех случаях хищения культурных ценностей в Интерпол и предоставлять соответствующую информацию и фотоматериалы; |
Such information facilitated accurate and efficient reporting by allowing for corroboration of the data submitted as well as providing a means for clarification between suppliers and recipient States. |
Такая информация способствует обеспечению точности и эффективности отчетности, позволяя сопоставить представляемые данные, а также обеспечивая средство разъяснения несоответствий между сведениями поставщиков и принимающих государств. |
Standardized information and data related to United Nations activities, programme delivery, budgets, staffing and cost-effectiveness should be transparent and publicly available. |
Стандартизированная информация и данные о деятельности Организации Объединенных Наций, осуществлении программ, бюджетах, укомплектовании кадрами и эффективности с точки зрения затрат должны быть транспарентными и общедоступными. |
The executive information report on management was found lacking in provisions for a comprehensive assessment of senior managers' performance in programmatic and leadership functions. |
Как было установлено, в информационном докладе по вопросам управления отсутствуют данные, необходимые для всеобъемлющей оценки выполнения старшими руководителями своих программных и руководящих функций. |
The Database provides information on all tsunami-related assistance projects, including location, sector, donor and implementing agency as well as project results. |
Эта база данных содержит информацию о всех связанных с цунами проектах помощи, в том числе данные о местонахождении, секторе, доноре и учреждении-исполнителе, а также о результатах осуществления проекта. |